maymarie's avatar
maymarie

Sept. 24, 2024

0
La ville rose

Pendant que je me promène j'aime bien écouter les podcasts.

En ce moment, j'écoute souvent « coffe break french ». L'episode d'ajourd'hui a parlé de la ville rose - Toulouse.

Toulouse est dans le Sud de la France. À cause de ses bâtiments roses, la ville a le surnom « la ville rose ».

Malheureusement, je n'y suis pas encore allée, mais c'est sur ma liste !

Il a parlé aussi de la Place du Capitol. J'ai "googled" quelques photos. C'est vraiment impressionnant !

Maintenant, j'ai un peu envie de voyager !

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

La ville rose

Toulouse est dans le Sud de la France.

Malheureusement, je n'y suis pas encore allée, mais c'est sur ma liste !

C'est vraiment impressionnant !

Maintenant, j'ai un peu envie de voyager !

maymarie's avatar
maymarie

Sept. 24, 2024

0
maymarie's avatar
maymarie

Sept. 24, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 24, 2024

424
maymarie's avatar
maymarie

Sept. 25, 2024

0

À cause de ses bâtiments roses, la ville a le surnom « la ville rose ».


À cause de ses bâtiments roses, la ville a (reçu) le surnom « lade « ville rose ». À cause de ses bâtiments roses, la ville a (reçu) le surnom de « ville rose ».

Alternative => en raison de ses bâtiments roses („en raison de“ ist neutraler als „à cause de“, das manchmal — aber nicht immer — andeutet, dass eine Ursache etwas Schlechtes/Negatives ist)

Malheureusement, je n'y suis pas encore allée, mais c'est sur ma liste !


This sentence has been marked as perfect!

Il a parlé aussi de la Place du Capitol.


Il aL'épisode parléait aussi de la Place du Capitole. L'épisode parlait aussi de la Place du Capitole.

Es wäre hier besser, das Subjekt noch mal zu präzisieren, obwohl man danke dem Kontext versteht, worum es geht

J'ai "googled" quelques photos.


J'ai "googled"recherché quelques photos sur Google. J'ai recherché quelques photos sur Google.

Ich denke, dass der höchst hässlicher Anglizismus „googler“ existiert, aber es ist besser, ihn zu vermeiden

C'est vraiment impressionnant !


This sentence has been marked as perfect!

Maintenant, j'ai un peu envie de voyager !


This sentence has been marked as perfect!

La ville rose


This sentence has been marked as perfect!

Pendant que je me promène j'aime bien écouter les podcasts.


Pendant que je me promène, j'aime bien écouter ldes podcasts. Pendant que je me promène, j'aime bien écouter des podcasts.

Einige, unbestimmte Podcasts => des

En ce moment, j'écoute souvent « coffe break french ».


En ce moment, j'écoute souvent « cCoffe be Break fFrench ». En ce moment, j'écoute souvent « Coffee Break French ».

L'episode d'ajourd'hui a parlé de la ville rose - Toulouse.


L'eépisode d'aujourd'hui a parléait de la ville rose -: Toulouse. L'épisode d'aujourd'hui parlait de la ville rose : Toulouse.

Um einem Satz einen Zusatz, ein Beispiel oder genauere Angaben hinzuzufügen verwendet man kein Bindestrich, sonder den Doppelpunkt

Toulouse est dans le Sud de la France.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium