Dinis17moreira's avatar
Dinis17moreira

June 27, 2026

0
Retourner au français

J'ai commencé à étudier le français que j'avais 12 ans. Pendant trois années, je l'ai étudié très sérieusement. J'ai fait des exercises de grammaire et compréhension; j'ai lu des livres en français, surtout le Petit Prince; j'ai parlé avec beaucoup des personnes françaises quand j'ai visité Paris; et j'ai vu des films et séries en français aussi.
Malheureusement, quand j'ai débuté le 10anné à l'école, j'ai arrêté d'étudier français. Cette semaine j'ai fini l'école et je veux étudier le français comme autrefois. J'attends d'apprendre beaucoup et améliorer mon connaissance.
Je remercie tous les personnes qui liront et corrigeront mes textes.

retournerapprendre;
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Retourner au français

Retourner au français


This sentence has been marked as perfect!

J'ai commencé à étudier le français que j'avais 12 ans.


J'ai commencé à étudier le français queand j'avais 12 ans. J'ai commencé à étudier le français quand j'avais 12 ans.

Quando = quand

Pendant trois années, je l'ai étudié très sérieusement.


Pendant trois années, je l'ai étudié très sérieusement. Pendant trois ans, je l'ai étudié très sérieusement.

«années» depois de números é muito literário

J'ai fait des exercises de grammaire et compréhension; j'ai lu des livres en français, surtout le Petit Prince; j'ai parlé avec beaucoup des personnes françaises quand j'ai visité Paris; et j'ai vu des films et séries en français aussi.


J'ai fait des exercisces de grammaire et de compréhension ; j'ai lu des livres en français, surtout l« Le Petit Prince » ; j'ai parlé avec beaucoup des personnes f Françaises quand j'ai visité Paris ; et j'ai vu des films et séries en français aussi. J'ai fait des exercices de grammaire et de compréhension ; j'ai lu des livres en français, surtout « Le Petit Prince » ; j'ai parlé avec beaucoup de Français quand j'ai visité Paris ; et j'ai vu des films et séries en français aussi.

Un espaço antes e depois de : ; ! ? « » % Em geral títulos de obras de escrevem entre parênteses quando não se podem escrever em itálico o sublinhar Dizer «personnes françaises» como «French people» em inglês não é natural de todo. Usamos diretamente o adjetivo com o gênero adequado => les Français Estrutura indefinida depois da preposição «de» = nenhum artigo => beaucoup de Français

Malheureusement, quand j'ai débuté le 10anné à l'école, j'ai arrêté d'étudier français.


Malheureusement, quand j'ai débuté la dixième 10année à l'école, j'ai arrêté d'étudier française l'apprendre. Malheureusement, quand j'ai débuté la dixième année à l'école, j'ai arrêté de l'apprendre.

Décima = dixième Tenho modificado o fim para evitar repetições

Cette semaine j'ai fini l'école et je veux étudier le français comme autrefois.


Cette semaine, j'ai fini l'école et je veux étudier le françaisle réapprendre/le réétudier comme autrefois. Cette semaine, j'ai fini l'école et je veux le réapprendre/le réétudier comme autrefois.

J'attends d'apprendre beaucoup et améliorer mon connaissance.


[J'attends d'espère ?] apprendre beaucoup et enrichir/améliorer mones connaissances. [J'espère ?] apprendre beaucoup et enrichir/améliorer mes connaissances.

Ter uma esperança é "espérer" "ConnaissanceS" se coloca no plural quando se trata de várias informações Enrichir ses connaissances = aprender mais coisas Améliorer ses connaissances = aprender mais precisamente ("perfectionner ses connaissances" é ainda melhor)

Je remercie tous les personnes qui liront et corrigeront mes textes.


Je remercie toutes les personnes qui liront et corrigeront mes textes. Je remercie toutes les personnes qui liront et corrigeront mes textes.

TodAs = toutEs (feminino)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium