mrgglock's avatar
mrgglock

May 12, 2020

0
日記(第90):コーラフロート

明日、コーラフロートを作ろうと思っています。マクドナルドに走ってから、コーラを込めているミールを買って、家に戻ります。家にあるバニラアイスをコーラに入れて、美味しく食べたいと思います。でも、人が多すぎるなら、買うのを遠慮して別の日に買ってもいいと思います。なぜなら安全第一です。楽しみにしています。


Diary Entry #90: Coke Float
Tomorrow, I'm thinking of making Coke Float. After running to McDonald's, I will buy a meal which includes Coke and return home. I'd like to eat it deliciously after adding the vanilla ice cream at home. However, if there are too many people, I can hold off on buying it and have it another day. After all, safety first. I'm looking forward to having it.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

ryoh's avatar
ryoh

May 12, 2020

0
mrgglock's avatar
mrgglock

May 13, 2020

0

日記(第90):コーラフロート

明日、コーラフロートを作ろうと思っています。

家にあるバニラアイスをコーラに入れて、美味しく食べたいと思います。

でも、人が多すぎるなら、買うのを遠慮して別の日に買ってもいいと思います。

mrgglock's avatar
mrgglock

May 13, 2020

0
akihello's avatar
akihello

May 13, 2020

0

日記(第90):コーラフロート

mrgglock's avatar
mrgglock

May 13, 2020

0

日記(第90):コーラフロート


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

明日、コーラフロートを作ろうと思っています。


This sentence has been marked as perfect!

マクドナルドに走ってから、コーラを込めているミールを買って、家に戻ります。


マクドナルドにってから、コーラを込めているミールのついているセットメニューを買ってから家に戻ります。 マクドナルドにって、コーラのついているセットメニューを買ってから家に戻ります。

元の文の意味がわからなかったので、想像で添削しました。 セットメニュー:meal

マクドナルドに走ってから、コーラを込めているミールを買って、家に戻りで、セットと一緒にコーラを買ってきます。 マクドナルドで、セットと一緒にコーラを買ってきます。

↑ この文は、次のように作りました。 1.「コーラを買う」→「コーラを買ってくる」   └「買ってくる」とは、(1) 行く → (2) "買う" → (3) 戻る …をする事です。 2.「セットと一緒にコーラを買ってくる」   └ 「セット」とは、例えば、(1) ハンバーガー (2) フライドポテト (3) 飲み物、…が一緒になっているものです。「ハンバーガーのセット」のように言います。 3.「マクドナルドで、セットと一緒にコーラを買ってくる」   └ 「マクドナルドで買ってくる」と言ったら、「買う」をする場所は「マクドナルドだ」と言っています。

マクドナルドにってから、コーラを込めているミールがついているセットを買って、家に戻ります。 マクドナルドにって、コーラがついているセットを買って、家に戻ります。

家にあるバニラアイスをコーラに入れて、美味しく食べたいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

家にあるバニラアイスをコーラに入れて(or 浮かべて)、美味しく食べたいと思います。 家にあるバニラアイスをコーラに入れて(or 浮かべて)、美味しく食べたいと思います。

コーラの上にバニラアイスを乗せるのなら、「浮かべて」の方がいいと思います。

でも、人が多すぎるなら、買うのを遠慮して別の日に買ってもいいと思います。


でも、もしも人が多すぎるなら、買うのを遠慮して(or我慢して)別の日に買ってもいいと思います。 でも、もしも人が多すぎるなら、買うのを遠慮して(or我慢して)別の日に買ってもいいと思います。

This sentence has been marked as perfect!

でも、人が多すぎるな店が混んでいたら、買うのを遠慮し諦めて別の日に買ってもいいと思います。 でも、店が混んでいたら、買うのを諦めて別の日に買ってもいいと思います。

なぜなら安全第一です。


なぜなら安全第一です。だからです。(なぜなら安心して買いたいからです。) なぜなら安全第一だからです。(なぜなら安心して買いたいからです。)

「安全第一」というと、労働者が事故などが起きない様に安全に仕事をするときに使う言葉のイメージがあるので、「なぜなら安心して買いたいからです。」のように言った方がいいと思います^^

なぜなら安全第一だからです。 なぜなら安全第一だからです。

「なぜなら」と言ったから、「だから」を付けたくなりました。

なぜなら体の安全第一だからです。 体の安全第一だからです。

”ウイルスが心配だからです。”としたほうがより具体的でわかりやすいと思います!

楽しみにしています。


楽しみにしています。 楽しみす。

前の文の流れから「楽しみです」の方が自然だと思います^^

楽しみにしています。 楽しみす。

「楽しみにしています」は、他の人がする事について言っているみたいに、少し遠い距離を感じます。 今回は「楽しみです」と言ってもいいと思います。

楽しみにしています。 楽しみす。

”楽しみにしている”という表現は、ひとやものに対して期待を抱いている時に主に使います。(例:友達と遊びに行くのを楽しみにする)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium