louiscage's avatar
louiscage

Aug. 26, 2022

0
Die Ermittlung 2

Wegen der Hitze im Raum las ich die Papiere schläfrig. Ich sagte mir, dass ich heute den Fall nochmal ablehnen werde. Aber weil ich darüber mit meinem Chef sprechen muss, dachte ich auch, dass ich ein bisschen über den Fall kennen sollte.

Vielleicht würde dieser Einsatz das Gespräch mit meinem Chef erleichtern. Ich weiß ganz genau, was ich ermittle, und die Verbrechen, die ich löse. Deshalb, nachdem ich mehr über den Fall lerne, kann ich vielleicht meine Ablehnung besser erklären.

Die genauen Details sind mir nicht wichtig, ich brauchte nur eine Zusammenfassung. Es ging um einen Raub in der Stadt. Angeblich wurde eine teuere Kette gestohlen, und sie haben bisher gar keine Spüre. Zumindest ist das was ich von der Beschreibung mitbekommte.

Ein Raub. Das ist nicht mein Bereich. Es hört sich auch an, wie eine langweilige Ermittlung. Keine Mörder, keine unheimlichen Taten. Ich müsste wahrscheinlich auch Zeugen verhören. Ein Prozess, den mir vergeblich vorkommte.

Aber dann las ich, dass sie auch eine Leiche dabei gefunden haben. In dieser Leiche wurde einen schönen Diamant auch gefunden. Im Hals.

Ich wollte zu meinem Chef gehen, aber ich konnte nichts dafür. Ich mochte weiterlesen.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Vielleicht würde dieser Einsatz das Gespräch mit meinem Chef erleichtern.

Es ging um einen Raub in der Stadt.

Ein Raub.

Das ist nicht mein Bereich.

Keine Mörder, keine unheimlichen Taten.

Ich müsste wahrscheinlich auch Zeugen verhören.

Aber dann las ich, dass sie auch eine Leiche dabei gefunden haben.

Im Hals.

louiscage's avatar
louiscage

Sept. 12, 2022

0

Ich wollte zu meinem Chef gehen, aber ich konnte nichts dafür.

Hier verstehe ich nicht was du sagen wolltest. "aber ich konnte nichts dafür" ist übersetzt "but it wasn't my fault". Das macht für mich keinen Sinn. Was wolltest du denn sagen?

louiscage's avatar
louiscage

Sept. 12, 2022

0
aulne's avatar
aulne

Sept. 12, 2022

0

Ich meinte “I couldn’t help it”

louiscage's avatar
louiscage

Sept. 13, 2022

0

Das ist nicht mein Bereich.


This sentence has been marked as perfect!

Angeblich wurde eine teuere Kette gestohlen, und sie haben bisher gar keine Spüre.


Angeblich wurde eine teuere Kette gestohlen, und sie haben bisher gar keine Spüuren. Angeblich wurde eine teure Kette gestohlen, und sie haben bisher gar keine Spuren.

Die Ermittlung 2


Wegen der Hitze im Raum las ich die Papiere schläfrig.


Wegen der Hitze im Raum laswar ich schläfrig während ich die Papiere schläfriglas. Wegen der Hitze im Raum war ich schläfrig während ich die Papiere las.

So hört es sich natürlicher an

Ich sagte mir, dass ich heute den Fall nochmal ablehnen werde.


Ich sagte mir, dass ich heute den Fall nochmal ablehnen weürde. Ich sagte mir, dass ich heute den Fall nochmal ablehnen würde.

Aber weil ich darüber mit meinem Chef sprechen muss, dachte ich auch, dass ich ein bisschen über den Fall kennen sollte.


Aber weil ich darüber mit meinem Chef sprechen musste, dachte ich auch, dass ich ein bisschen über den Fall kennwissen sollte. Aber weil ich darüber mit meinem Chef sprechen musste, dachte ich auch, dass ich ein bisschen über den Fall wissen sollte.

Vielleicht würde dieser Einsatz das Gespräch mit meinem Chef erleichtern.


This sentence has been marked as perfect!

Ich weiß ganz genau, was ich ermittle, und die Verbrechen, die ich löse.


Deshalb, nachdem ich mehr über den Fall lerne, kann ich vielleicht meine Ablehnung besser erklären.


Deshalb kann ich, nachdem ich mehr über den Fall lerne, kann ichfahre, vielleicht meine Ablehnung besser erklären. Deshalb kann ich, nachdem ich mehr über den Fall erfahre, vielleicht meine Ablehnung besser erklären.

"lernen" ist eher "to learn" im Sinne von "to study". "erfahren" oder "herausfinden" passen hier besser.

Die genauen Details sind mir nicht wichtig, ich brauchte nur eine Zusammenfassung.


Die genauen Details sindwaren mir nicht wichtig, ich brauchte nur eine Zusammenfassung. Die genauen Details waren mir nicht wichtig, ich brauchte nur eine Zusammenfassung.

Du vermischt öfter mal die Zeiten (tenses) im Text. Entweder du bleibst bei Präsens oder du bleibst bei Vergangenheit. Aber so ist es etwas verwirrend.

Es ging um einen Raub in der Stadt.


This sentence has been marked as perfect!

Zumindest ist das was ich von der Beschreibung mitbekommte.


Zumindest ist das was ich von der Beschreibung mitbekommteentnahm. Zumindest ist das was ich der Beschreibung entnahm.

Ein Raub.


This sentence has been marked as perfect!

Es hört sich auch an, wie eine langweilige Ermittlung.


Es hört sich auch an, wienach einer langweiligen Ermittlung an. Es hört sich auch nach einer langweiligen Ermittlung an.

Keine Mörder, keine unheimlichen Taten.


This sentence has been marked as perfect!

Ich müsste wahrscheinlich auch Zeugen verhören.


This sentence has been marked as perfect!

Ein Prozess, den mir vergeblich vorkommte.


Ein Prozess, denr mir vergeblich vorkommtesinnlos vorkam. Ein Prozess, der mir sinnlos vorkam.

Aber dann las ich, dass sie auch eine Leiche dabei gefunden haben.


This sentence has been marked as perfect!

In dieser Leiche wurde einen schönen Diamant auch gefunden.


In dieser Leiche wurde auch einen schönenr Diamant auch gefunden. In dieser Leiche wurde auch ein schöner Diamant gefunden.

Im Hals.


This sentence has been marked as perfect!

Ich wollte zu meinem Chef gehen, aber ich konnte nichts dafür.


Ich wollte zu meinem Chef gehen, aber ich konnte nichts dafür. Ich wollte zu meinem Chef gehen, aber ich konnte nichts dafür.

Hier verstehe ich nicht was du sagen wolltest. "aber ich konnte nichts dafür" ist übersetzt "but it wasn't my fault". Das macht für mich keinen Sinn. Was wolltest du denn sagen?

Ich mochte weiterlesen.


Ich mochwollte weiterlesen. Ich wollte weiterlesen.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium