Sept. 10, 2022
Today is Chinese Mid-Autumn festival, and you can also call it moon festival. It is held on the 15th day of the 8th month of Chinese lunisolar calender (1th day and 30th day the moon is dark and 15th day the moon is usually full). People believe on this day, the moon is at its brightness and fullest side, and the day is often fine, (autumn day, not too hot or too cold), so people will get reunion with family and admire the moon together.
When Chinese people talks about the festival , they will say the theme of it is reunion. But the festival's charisma goes beyond that. In Chinese, reunion is "团圆“ ,团 is unity and 圆 is round. Round implicates pefect and flawless things.
When the great ancient poemer Su Shi was in seperetion with his family in the festival and had a hard time in exile, he writed about the moon:
She rounds the vermilion tower,
Stoops to silk-pad doors,
Shines on those who sleepless lie.
Why does she, bearing us no grudge,
Shine upon our parting, reunion deny?
The moon is bright or dim
And so men have sorrow and joy
The moon does wax, the moon does wane,
And so men part or meet again.
There has been nothing perfect since the olden days.
So may you live a long life,
life goes on,
though miles apart, we’ll share the beauty she displays.
(it is also a beautiful song, and you can hear it on spotify
https://open.spotify.com/track/12yVeepFYqv2z9UHHR2Rly?si=8ed4c14040d147fe)
The changing shapes of the moon represents the ebb and flow of life in Chinese literature. Fullness,brightensss,perfectness and its reverse counterpart exists on the world at same time, and the moon festival remind you of that. The wish for reunion in the moon festivals is quite different to the one in the spring festival. Spring festivals means a brand new day, means a bustling and jolly time with family, while the moon festival is still and serene.
There is kind of melancholy. But wishes for "团圆" is wishing everything is good, and everyone is well. It doesn't limit, for everyone in everywhere can share the beauty of moon. So it also has a power to against seperation and dispell the melancholy and unsatisfaction.
祝你中秋团圆,快乐。(may you the reunion and happiness)
9.10 Mid-Autumn fFestival
Today is the Chinese Mid-Autumn fFestival, and you can also call it mlso known as the Moon fFestival.
It is held on the 15th day of the 8th month of the Chinese lunisolar calendear (1th day and 30th day the moon is dark anda new moon occurs on the 1st and 30th days, while on the 15th day the moonre is usually a full moon).
A 'new moon' refers to the phase of the moon during which it is invisible. 'New moon' and 'full moon' are set phrases, so it is a little unnatural to say 'the moon is usually full'.
People believe oOn this day, the moon is at its brightnesst and fullest side, and the day is often fine, (autumn day, not too hot or too cold), so. As the weather is often nice this time of year, people will get reunionte with family andto admire the moon together.
When you have many ideas in a single sentence - for example, when you find yourself using the word "and" too many times - it's best to split the sentence into two.
WThe theme of 'reunion' often comes up when Chinese people talks about the festival , they will say the theme of it is reunion.
But the festival's charismaappeal goes beyond thatis.
'Charisma' is almost uniquely used to refer to people, as in "he's got charisma".
In Chinese, reunion is "团圆“ ,团 is: 团 meaning unity, and 圆 ismeaning round.
"Round" implicates perfect and flawless things.
When the great ancient poemert Su Shi was in seperetion withseparated from his family during the festival and had a hard time in exile, he wrioted about the moon:
The changing shapes of the moon represents the ebb and flow of life in Chinese literature.
Either 'the changing shape of the moon represents' (singular) or the 'the different shapes of the moon represent' (plural).
Fullness, brightnensss, perfectnession, and its reverse counterpart their opposites coexists o in the world at same time, and the mMoon fFestival reminds you of thatis.
The wish for reunion inWishing for togetherness during the mMoon fFestivals is quite different to the one from wishing for the same during the sSpring fFestival.
I don't think "祝你中秋团圆" can be directly translated into English, as "团圆" doesn't *quite* mean the same thing as "reunion" in English. A reunion is just when people meet up again after being separated for some time, while "团圆" has more of a completeness/togetherness-as-a-family meaning associated with it. 'Wishing for reunion' sounds a bit strange to my ears, but I'm struggling to find a good alternative.
The Spring fFestivals means a brand new day, means a bustling often means having a happy and jolly time with family, while the mMoon fFestival is still andquieter and more serene.
There is kinda sense of melancholy.
But wishesing for "团圆" is wishing that everything is good, and that everyone is well.
It doesn't There are no limits, for everyone in everas anyone, anywhere can sharappreciate the beauty of the moon.
So it also has a power to againstIt's like an antidote to sepearation and dispell the melancholy and unsatisfaction.melancholy.
This is a nicer way of phrasing it.
祝你中秋团圆,、快乐。(may you the reunionWishing you and your family togetherness and happiness)
9.10 Mid-Autumn festival 9.10 Mid-Autumn |
Today is Chinese Mid-Autumn festival, and you can also call it moon festival. Today is the Chinese Mid-Autumn |
It is held on the 15th day of the 8th month of Chinese lunisolar calender (1th day and 30th day the moon is dark and 15th day the moon is usually full). It is held on the 15th day A 'new moon' refers to the phase of the moon during which it is invisible. 'New moon' and 'full moon' are set phrases, so it is a little unnatural to say 'the moon is usually full'. |
People believe on this day, the moon is at its brightness and fullest side, and the day is often fine, (autumn day, not too hot or too cold), so people will get reunion with family and admire the moon together.
When you have many ideas in a single sentence - for example, when you find yourself using the word "and" too many times - it's best to split the sentence into two. |
When Chinese people talks about the festival , they will say the theme of it is reunion.
|
But the festival's charisma goes beyond that. But the festival's 'Charisma' is almost uniquely used to refer to people, as in "he's got charisma". |
In Chinese, reunion is "团圆“ ,团 is unity and 圆 is round. In Chinese, reunion is "团圆“ |
Round implicates pefect and flawless things. "Round" impli |
When the great ancient poemer Su Shi was in seperetion with his family in the festival and had a hard time in exile, he writed about the moon: When the great ancient poe |
She rounds the vermilion tower, |
Stoops to silk-pad doors, |
Shines on those who sleepless lie. |
Why does she, bearing us no grudge, |
Shine upon our parting, reunion deny? |
The moon is bright or dim |
And so men have sorrow and joy |
The moon does wax, the moon does wane, |
And so men part or meet again. |
There has been nothing perfect since the olden days. |
So may you live a long life, |
life goes on, |
though miles apart, we’ll share the beauty she displays. |
(it is also a beautiful song, and you can hear it on spotify |
https://open.spotify.com/track/12yVeepFYqv2z9UHHR2Rly?si=8ed4c14040d147fe) |
The changing shapes of the moon represents the ebb and flow of life in Chinese literature. The changing shape Either 'the changing shape of the moon represents' (singular) or the 'the different shapes of the moon represent' (plural). |
Fullness,brightensss,perfectness and its reverse counterpart exists on the world at same time, and the moon festival remind you of that. Fullness, brightne |
So the wish for reunion in the moon festivals is quite different to the one in the spring festival. |
Spring festivals means a brand new day, means a bustling and jolly time with family, while the moon festival is still and serene. The Spring |
There is kind of a sense of melancholy. |
But wishes for "团圆" is wishing everything is good, everyone is well. |
It doesn't limit, for everyone in everywhere can share the beauty of moon.
|
So it also has a power to against seperation and dispell the melancholy and unsatisfaction.
This is a nicer way of phrasing it. |
祝你中秋团圆,快乐。(may you the reunion and happiness) 祝你中秋团圆 |
The wish for reunion in the moon festivals is quite different to the one in the spring festival.
I don't think "祝你中秋团圆" can be directly translated into English, as "团圆" doesn't *quite* mean the same thing as "reunion" in English. A reunion is just when people meet up again after being separated for some time, while "团圆" has more of a completeness/togetherness-as-a-family meaning associated with it. 'Wishing for reunion' sounds a bit strange to my ears, but I'm struggling to find a good alternative. |
There is kind of melancholy. There is |
But wishes for "团圆" is wishing everything is good, and everyone is well. But wish |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium