June 17, 2026
1)私はベジタリアンなので、豚肉とか牛肉を食べない。魚なら食べられる。日本語で、「フィッシュベジタリアン」か
ペスカタリアンと言いますか。
2)最近、家族と喧嘩する後で、アメリカ人は京都の森でいなくなって死んだ。とても不思議だと思う。一人で森に行ってはいけないよ。
3)ダイエットコーラが大好きなので、たくさん飲む。でも、先週コーラの高い価格をびっくりして止まった。十日ぐらいダイエットコーラを飲んでいない。
1) I'm vegetarian, so I can't eat pork or beef, for example. If it's fish, I can eat it. In Japanese, do you call this a "Fish Vegetarian" or "Pescetarian"?
2) Recently, after a fight with his family, and American went missing and died in a Kyoto forest. I think it's very strange. You should not go into the forest by yourself.
3) I like diet cola a lot, so a drink a lot of it. But, last week I was surprised by the high prices and stopped. I haven't had any diet cola in about ten days.
1)私はベジタリアンなので、豚肉とか牛肉を食べない。
1)私はベジタリアンなので、豚肉と牛肉を食べない。
カジュアルな会話なら「とか」でいいです。きちんとした文章を書きたいなら「と」か「や」がいいです。
(You can use とか for casual conversation. If you want to write a proper sentence, と or や is better.)
AとB:A and B
AやB:A, B and others (This suggests that there are more.)
魚なら食べられる。
日本語で、「フィッシュベジタリアン」か
ペスカタリアンと言いますか。
2)最近、家族と喧嘩するした後で、アメリカ人はが京都の森でいなくなって死んだ。
2)最近、家族と喧嘩した後で、アメリカ人が京都の森でいなくなって死んだ。
とても不思議だと思う。
一人で森に行ってはいけないよ。
3)ダイエットコーラが大好きなので、たくさん飲む。
でも、先週コーラの高い価格をにびっくりして止まっやめた。
でも、先週コーラの高い価格にびっくりしてやめた。
十日ぐらいダイエットコーラを飲んでいない。
Feedback
I have a friend who is a ペスカタリアン (to be more precise, ラクトオボペスカタリアン), so I know the word. But it's not commonly used. Most Japanese people wouldn't probably understand if you said it.
フィッシュベジタリアン isn't common either, but it would make sense.
If I were you, I'd just say 私は肉を食べません. 魚は大丈夫です。(You could add 卵や乳製品も大丈夫です or 卵や乳製品もだめです。)
文、Pt. 63: 朝の書く練習
1)私はベジタリアンなので、豚肉とか牛肉を食べない。
魚なら食べられる。
日本語で、「フィッシュベジタリアン」とか 日本語で、「フィッシュベジタリアン」とか
ペスカタリアンと言いますか。 ペスカタリアンと言いますか。
個人的にはどちらも馴染みがないけど「フィッシュベジタリアン」が日本などでの俗な言い方で「ペスカタリアン」のほうが一般的みたいですね。
2)最近、家族と喧嘩するした後で、あるアメリカ人はが京都の森でいなくなって死んだ。
2)最近、家族と喧嘩した後で、あるアメリカ人が京都の森でいなくなって死んだ。
とても不思議だと思う。
一人で森に行ってはいけないよ。 一人で森に行ってはいけないよ。
公式な死因は発表されてないみたいですね。自殺か衰弱死かな?
3)ダイエットコーラが大好きなので、たくさん飲む。
でも、先週コーラの高い価格をにびっくりして止まっ飲むのをやめた。
でも、先週コーラの高い価格にびっくりして飲むのをやめた。
十日ぐらいダイエットコーラを飲んでいない。
1)私はベジタリアンなので、豚肉とか牛肉を食べない。
魚なら食べられる。
ペスカタリアンと言いますか。
2)最近、家族と喧嘩するした後で、アメリカ人はが京都の森でいなくなって死んだ。
2)最近、家族と喧嘩すした後で、アメリカ人が京都の森でいなくなって死んだ。
最近、あるアメリカ人が家族と喧嘩した後、行方不明になり京都の森で遺体で発見された。
とても不思議だと思う。
一人で森に行ってはいけないよ。
3)ダイエットコーラが大好きなので、たくさん飲む。
でも、先週コーラの高い価格を値段の高さにびっくりして止まっやめた。
でも、先週コーラの値段の高さにびっくりしてやめた。
十日ぐらいダイエットコーラを飲んでいない。
|
文、Pt. 63: 朝の書く練習 This sentence has been marked as perfect! |
|
1)私はベジタリアンなので、豚肉とか牛肉を食べない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
1)私はベジタリアンなので、豚肉と カジュアルな会話なら「とか」でいいです。きちんとした文章を書きたいなら「と」か「や」がいいです。 (You can use とか for casual conversation. If you want to write a proper sentence, と or や is better.) AとB:A and B AやB:A, B and others (This suggests that there are more.) |
|
魚なら食べられる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
日本語で、「フィッシュベジタリアン」か 日本語で、「フィッシュベジタリアン」とか 日本語で、「フィッシュベジタリアン」とか This sentence has been marked as perfect! |
|
ペスカタリアンと言いますか。 This sentence has been marked as perfect! ペスカタリアンと言いますか。 ペスカタリアンと言いますか。 個人的にはどちらも馴染みがないけど「フィッシュベジタリアン」が日本などでの俗な言い方で「ペスカタリアン」のほうが一般的みたいですね。 This sentence has been marked as perfect! |
|
2)最近、家族と喧嘩する後で、アメリカ人は京都の森でいなくなって死んだ。
2)最近、家族と喧嘩す 最近、あるアメリカ人が家族と喧嘩した後、行方不明になり京都の森で遺体で発見された。
2)最近、家族と喧嘩
2)最近、家族と喧嘩 |
|
とても不思議だと思う。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
一人で森に行ってはいけないよ。 This sentence has been marked as perfect! 一人で森に行ってはいけないよ。 一人で森に行ってはいけないよ。 公式な死因は発表されてないみたいですね。自殺か衰弱死かな? This sentence has been marked as perfect! |
|
3)ダイエットコーラが大好きなので、たくさん飲む。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
でも、先週コーラの高い価格をびっくりして止まった。
でも、先週コーラの
でも、先週コーラの高い価格
でも、先週コーラの高い価格 |
|
十日ぐらいダイエットコーラを飲んでいない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium