Madie2008's avatar
Madie2008

Nov. 20, 2024

0
Le vouvoyage en France

J'aimerais en savoir un peu plus sur l'utilisation de « vous » en général. Je suis allemande et le vouvoyage me semble naturel, sans aucune question. Cependant, hier, j'ai regardé un film romantique français, un film amusant, une comédie romantique et maintenant, je me demande : quand ce serait « normal » de tutoyer une personne en France ? Les deux personnages du film avaient passé la nuit ensemble, mais, le lendemain, ils continuaient à se vouvoyer. Je veux souligner que le film était moderne, se déroulant à notre époque présente, et non un film historique. Il y a quelqu'un parmi vous qui pourrait me répondre ? Merci !

kultursoziales verhalten
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

J'aimerais en savoir un peu plus sur l'utilisation de « vous » en général.

Il y a quelqu'un parmi vous qui pourrait me répondre ?

Merci !

Madie2008's avatar
Madie2008

Nov. 20, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 20, 2024

424

Le vouvoyage en France


Le vouvoyageiement en France Le vouvoiement en France

J'aimerais en savoir un peu plus sur l'utilisation de « vous » en général.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis allemande et le vouvoyage me semble naturel, sans aucune question.


Je suis allemande et le vouvoyageiement me semble naturel, sans aucune queshésitation. Je suis allemande et le vouvoiement me semble naturel, sans aucune hésitation.

In einem solchen Kontext wäre „hésitation“ besser, meiner Meinung nach

Cependant, hier, j'ai regardé un film romantique français, un film amusant, une comédie romantique et maintenant, je me demande : quand ce serait « normal » de tutoyer une personne en France ?


Cependant, hier, j'ai regardé un film romantique français, un film amusant, une comédie romantique et maintenant, je me demande : quand est-ce que ce serait « normal » de tutoyer une personne en France ? Cependant, hier, j'ai regardé un film romantique français, un film amusant, une comédie romantique et maintenant, je me demande : quand est-ce que ce serait « normal » de tutoyer une personne en France ?

Formellere Alternative, mit der Subjekt-Verb-Umkehrung => quand serait-il normal [...]

Les deux personnages du film avaient passé la nuit ensemble, mais, le lendemain, ils continuaient à se vouvoyer.


Les deux personnages du film avaient passé la nuit ensemble, mais, le lendemain, ils continuaient à se vouvoyer. Les deux personnages du film avaient passé la nuit ensemble, mais le lendemain, ils continuaient à se vouvoyer.

Nach koordinierenden Konjunktionen gibt es keine Kommata

Je veux souligner que le film était moderne, se déroulant à notre époque présente, et non un film historique.


Je veux souligner que le film était moderne,'histoire/l'action du film se déroulanit à notre l'époque présente, et nonmoderne, et que ce n'était pas un film historique. Je veux souligner que l'histoire/l'action du film se déroulait à l'époque moderne, et que ce n'était pas un film historique.

Diese Formulierung ist genauer denn wie alt der Film selbst ist und zu welcher Zeit seine Handlung sich abspielt sind zwei ganz verschiedene Sachen

Il y a quelqu'un parmi vous qui pourrait me répondre ?


This sentence has been marked as perfect!

Merci !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium