hnm's avatar
hnm

Feb. 3, 2026

0
Un problème avec les sinus pendant l'hiver

Étant au Canada, les hivers sont très froids. En général, le froid me plait, puisque je trouve que la chaleur de l'été n'est pas supportable. Malheureusement, pour les dernières quelques années, je me trouve dans une situation que j'ai des problèmes récurrents avec mes sinus. Je trouve que les rinçages nasaux avec de l'eau saline et l'inspiration de la vapeur avec de l’huile essentielle m'aident un peu, mais les effets ne sont que temporaires. Je suis sur la liste d'attente de voir un spécialiste, cependant, au Canada (surtout au Québec), l'attente est plutôt longue de voir un spécialiste. Je ne vais pas entrer dans le débat de la santé publique, mais je pense qu'on commence de voir des lacunes dans le système, surtout au Québec où il est obligatoire (pour de bonnes raisons) que les médecins parlent le français.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

En général, le froid me plait, puisque je trouve que la chaleur de l'été n'est pas supportable.

hnm's avatar
hnm

Feb. 3, 2026

0
hnm's avatar
hnm

Feb. 3, 2026

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 4, 2026

418
hnm's avatar
hnm

Feb. 4, 2026

0

Un problème avec les sinus pendant l'hiver


Un problème avec lesde sinus pendant l'hiver Un problème de sinus pendant l'hiver

Étant au Canada, les hivers sont très froids.


ÉtantJe suis au Canada, et les hivers sont très froids. Je suis au Canada et les hivers sont très froids.

The sentence was grammatically clumsy since the subject of "étant" here would normally be the subject of the main clause, ie "les hivers"

En général, le froid me plait, puisque je trouve que la chaleur de l'été n'est pas supportable.


This sentence has been marked as perfect!

Malheureusement, pour les dernières quelques années, je me trouve dans une situation que j'ai des problèmes récurrents avec mes sinus.


Malheureusement, pour lces dernières quelques années, je me trouve dans une situation que j'ai des problèmes de sinus récurrents avec mes sinus. Malheureusement, ces dernières années, je me trouve dans une situation j'ai des problèmes de sinus récurrents.

"pour" almost never expresses duration in French. Depending on the context, "pendant/durant" - or nothing at all in many cases - are used instead "ces dernières années" by definition implies a few years, so no need for "quelques" "une situation" is considered a space, so => "une situation OÚ" or "une situation DANS LAQUELLE"

Je trouve que les rinçages nasaux avec de l'eau saline et l'inspiration de la vapeur avec de l’huile essentielle m'aident un peu, mais les effets ne sont que temporaires.


Je trouve que lfaire des rinçages nasaux avec de l'eau saline et l'inspirationer de la vapeur avec de l’huile essentielle m'aident un peu, mais les effets ne sont que temporaires. Je trouve que faire des rinçages nasaux avec de l'eau saline et inspirer de la vapeur avec de l’huile essentielle m'aident un peu, mais les effets ne sont que temporaires.

Having two verbs would be much more natural here, making the sentence less abstract

Je suis sur la liste d'attente de voir un spécialiste, cependant, au Canada (surtout au Québec), l'attente est plutôt longue de voir un spécialiste.


Je suis sur la liste d'attente depour voir un spécialiste, cependant, au Canada (surtout au Québec), l'attente est plutôt longue depour en voir un spécialiste. Je suis sur la liste d'attente pour voir un spécialiste, cependant, au Canada (surtout au Québec), l'attente est plutôt longue pour en voir un.

You need to express a definite goal here => pour "l'attente DE (X)" mostly means that X is waiting "en voir un" to avoid repetitions

Je ne vais pas entrer dans le débat de la santé publique, mais je pense qu'on commence de voir des lacunes dans le système, surtout au Québec où il est obligatoire (pour de bonnes raisons) que les médecins parlent le français.


Je ne vais pas entrer dans leun débat de la santé publique, mais je pense qu'on commence à/de voir des lacunfailles dans le système, surtout au Québec où il est obligatoire (pour de bonnes raisons) que les médecins parlent le français. Je ne vais pas entrer dans un débat de santé publique, mais je pense qu'on commence à/de voir des failles dans le système, surtout au Québec où il est obligatoire (pour de bonnes raisons) que les médecins parlent le français.

I'd rather used "un" here: it's one debate among others about this larger topic I'd favor "commencer À". This is by far the most common preposition We talk about "failles" in a system. "lacunes" is used for lacunary skills or knowledge, for instance

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium