borkbork124's avatar
borkbork124

Dec. 12, 2022

0
Un gato robó mi sándwich

Desde que septiembre, vivo en Alemania. En general me gusta el país, pero el invierno es uno de los aspectos más negativos de mi tiempo aquí. Por suerte hay un café de gatos nuevo en la ciudad, y normalmente es muy popular y está llenado con clientes por todo el día. Sin embargo, no tengo que trabajar tanto durante el medio día, y por eso, puedo visitar el café. Hace dos días que encontré el gato del infierno. Nunca quería la atención de los clientes, pero cuando tienen comida, la situación cambia. Visité el café y por la primera vez quise pedir algo de comida. Típicamente, no pido comida porque es muy caro (Amigos me han dicho que eso es usual en los cafés, pero 15 euros para un sandwich es demasiado). Pero vi el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso comprarlo también.

Cuando recibí mi sándwich, pensé que sabe fantástico y mientras comí parte del sándwich, este gato robó el otro parte del sándwich de mi plato. Tuve que correr tras el gato por todo el café, porque una de las reglas es que no se debe alimentar a los gatos. Los trabajadores me vieron y prepararon un sandwich nuevo para mí.

No era algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Hace dos días que encontré el gato del infierno.

Kindred Spirit

En general me gusta el país, pero el invierno es uno de los aspectos más negativos de mi tiempo aquí.

Hace dos días que encontré el gato del infierno.

Un gato robó mi sándwich


Un gato robó mi sándwich Un gato robó mi sándwich

En español me parece más natural transmitir la posesión a través del complemento indirecto: «Un gato me robó un sándwich».

UnEl gato que robó mi sándwich El gato que robó mi sándwich

Desde que septiembre, vivo en Alemania.


Desde que septiembre, vivo en Alemania. Desde septiembre, vivo en Alemania.

«Que» sólo se usa si introduces una subordinada.

DVivo en Alemania desde que septiembre, vivo en Alemania. Vivo en Alemania desde septiembre.

En general me gusta el país, pero el invierno es uno de los aspectos más negativos de mi tiempo aquí.


This sentence has been marked as perfect!

En general me gusta el país, pero el invierno es uno de los aspectos más negativos de mi tiempo aquíestancia en Alemania. En general me gusta el país, pero el invierno es uno de los aspectos más negativos de mi estancia en Alemania.

Oww a mi me encantan los inviernos.

Por suerte hay un café de gatos nuevo en la ciudad, y normalmente es muy popular y está llenado con clientes por todo el día.


Por suerte hay un café de gatos nuevo en la ciudad, y normalmente es muy popular y, normalmente, está llenado cono de clientes por todo el día. Por suerte hay un café de gatos nuevo en la ciudad, es muy popular y, normalmente, está lleno de clientes todo el día.

He cambiado «normalmente» de sitio porque me parece más lógica la frase así.

Por suerte hay un nuevo café de gatos nuevo en la ciudad, y normalmente es muy popular y está llenado cono de clientes por todo el día. Por suerte hay un nuevo café de gatos en la ciudad, es muy popular y está lleno de clientes todo el día.

Sin embargo, no tengo que trabajar tanto durante el medio día, y por eso, puedo visitar el café.


Sin embargo,Como no tengo que trabajar tanto durante el medio día, y por eso, puedo visitar el café. Como no tengo que trabajar tanto durante el mediodía, puedo visitar el café.

No entiendo por qué usas «sin embargo» aquí; no contrapone nada.

Sin embargo,Como no tengo que trabajar tanto durante el medio día, y por eso, puedo visitar el café. Como no tengo que trabajar tanto durante el medio día, puedo visitar el café.

Hace dos días que encontré el gato del infierno.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Nunca quería la atención de los clientes, pero cuando tienen comida, la situación cambia.


Nunca quieríae la atención de los clientes, pero, cuando tienen comida, la situación cambia. Nunca quiere la atención de los clientes, pero, cuando tienen comida, la situación cambia.

Nunca quieríae la atención de los clientes, pero cuando tienen comida, la situación cambia. Nunca quiere la atención de los clientes, pero cuando tienen comida, la situación cambia.

Visité el café y por la primera vez quise pedir algo de comida.


Visité el café y por la primera vez quise pedir algo de comida. Visité el café y por primera vez quise pedir algo de comida.

Visité el café y por la primera vez y quise pedir algo de comida. Visité el café por primera vez y quise pedir algo de comida.

Típicamente, no pido comida porque es muy caro (Amigos me han dicho que eso es usual en los cafés, pero 15 euros para un sandwich es demasiado).


Típicamente, no pido comida porque es muy caro (Aalgunos amigos me han dicho que eso es usual en los cafés, pero 15 euros paraor un saándwich es demasiado). Típicamente no pido comida porque es muy caro (algunos amigos me han dicho que eso es usual en los cafés, pero 15 euros por un sándwich es demasiado).

Los incisos entre paréntesis no empiezan con mayúscula. Realmente se puede usar tanto «para» como «por» en este caso, pero lo que intuyo que quieres decir se construye con «por». Los incisos son muy útiles, pero tienen sus limitaciones. Considera si no podrías sacar todo lo que has puesto entre paréntesis y dejarlo como otra frase aparte, separada por dos puntos, por ejemplo.

Típicamente, no pido comida porque es muy caro (Amis amigos me han dicho que eso es usual en los cafés, pero 15 euros para un sandwich es demasiado). Típicamente, no pido comida porque es muy caro (mis amigos me han dicho que es usual en los cafés, pero 15 euros para un sandwich es demasiado).

Pero vi el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso comprarlo también.


Pero vi el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso de comprarlo también. Pero vi el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso de comprarlo también.

Pero vií el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso de comprarlo tambiénme uno. Pero ví el sándwich de otro cliente y no pude resistir el impulso de comprarme uno.

Cuando recibí mi sándwich, pensé que sabe fantástico y mientras comí parte del sándwich, este gato robó el otro parte del sándwich de mi plato.


Cuando lo recibí mi sándwich, pensé que sabe fantásticoía muy bien y, mientras comía una parte del sándwich, este gato robó ela otroa parte del sándwich de mi plato. Cuando lo recibí, pensé que sabía muy bien y, mientras comía una parte del sándwich, este gato robó la otra parte de mi plato.

Repites mucho «sándwich». «Saber a» se usa con adverbios, de modo que sería «fantásticamente»; aun así, no lo recomiendo en este caso porque suena innatural. Si ves «mientras», es imperfecto automáticamente.

Cuando recibí mi sándwich, pensé que sabeu sabor era fantástico y mientras me comía parte del sándwich, este gato se robó ela otroa parte del sándwich de mi plato. Cuando recibí mi sándwich, pensé que su sabor era fantástico y mientras me comía parte del sándwich, este gato se robó la otra parte del sándwich de mi plato.

Tuve que correr tras el gato por todo el café, porque una de las reglas es que no se debe alimentar a los gatos.


Tuve que correr tras el gato por todo el café, porque una de las reglas es que no se los debe alimentar a los gatos. Tuve que correr tras el gato por todo el café, porque una de las reglas es que no se los debe alimentar.

Lo cambio para evitar la repetición.

Tuve que correr tras el gato por todo el café, porque una de las reglas es que no se debe de alimentar a los gatos. Tuve que correr tras el gato por todo el café porque una de las reglas es que no se debe de alimentar a los gatos.

😂😂😂

Los trabajadores me vieron y prepararon un sandwich nuevo para mí.


Los trabajadores me vieron y me prepararon un saándwich nuevo para mí. Los trabajadores me vieron y me prepararon un sándwich nuevo.

Si ves que escribes «para mí», considera si no es un complemento indirecto.

Los trabajadores me vieron y me prepararon un saándwich nuevo para mí. Los trabajadores me vieron y me prepararon un sándwich nuevo.

No era algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación.


No erafue algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación. No fue algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación.

Recomendación de estilo: «[...], pero la situación fue vergonzosa.».

No erafue algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación. No fue algo horrible, pero estuve avergonzado sobre la situación.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium