shorter's avatar
shorter

March 23, 2024

1
友達の頼む

友達が仕事でイベントがあります。今、ダウンタウンのホテルで泊まっています。スピーチをしなければならなくて、緊張しています。私は緊張を治せる薬を持っています。たった今、彼女からメッセージをもらいました。その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。少し面倒くさいけど。


My friend has a work event and she is staying at a hotel in downtown right now. She has to give a speech and she is nervous about it. I have some medicine that can help with nervousness. Just now, I received a text from her, asking me to bring the medicine to her at her hotel. It's already late and the hotel's far away, so I didn't really want to. Then, she told me, "Not today, tomorrow." So I guess I'll go tomorrow after work. It's still kind of a hassle though.

Corrections (8)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

友達が仕事でイベントがあります。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

友達が仕事でイベントがあります。

スピーチをしなければならなくて、緊張しています。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

友達が仕事でイベントがあります。

スピーチをしなければならなくて、緊張しています。

私は緊張を治せる薬を持っています。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

友達が仕事でイベントがあります。

私は緊張を治せる薬を持っています。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

友達が仕事でイベントがあります。

スピーチをしなければならなくて、緊張しています。

私は緊張を治せる薬を持っています。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1
doctrinaire's avatar
doctrinaire

March 24, 2024

65

スピーチをしなければならなくて、緊張しています。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。

少し面倒くさいけど。

shorter's avatar
shorter

March 24, 2024

1

友達の頼む


友達の頼むお願い 友達のお願い

友達の頼み事。友達のリクエスト。などの言い方があります。

友達の頼 友達の頼

友達の頼み/依頼 友達の頼み/依頼

友達の頼 友達の頼

友達の頼み/お願い 友達の頼み/お願い

友達の頼 友達の頼

友達の頼 友達の頼

「頼む」だと動詞だから、名詞にした「頼み」がいいですね。あるいは「友達からの依頼(いらい)/お願い」

友達の頼 友達の頼

友達が仕事でイベントがあります。


This sentence has been marked as perfect!

友達が仕事でイベントがありを行います。 友達が仕事でイベントを行います。

This sentence has been marked as perfect!

友達が仕事でイベントがありを行います。 友達が仕事でイベントを行います。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今、ダウンタウンのホテルで泊まっています。


今、ダウンタウンのホテル泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル泊まっています。

今、ダウンタウンのホテルでその友達は泊まっています。 今、ダウンタウンのホテルでその友達は泊まっています。

今、ダウンタウンのホテル泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル泊まっています。

今、彼女はダウンタウンのホテル泊まっています。 今、彼女はダウンタウンのホテル泊まっています。

今、ダウンタウン彼女は街の中心部/繁華街のホテルで泊まっています。 今、彼女は街の中心部/繁華街のホテルで泊まっています。

私の理解力不足なのですが、あなたとお友達のどちらが泊まっているかわからなかったので、主語を足しました。

今、ダウンタウンのホテル泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル泊まっています。

今、ダウンタウンのホテル泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル泊まっています。

動作の場所は「で」が一般的だけど、「泊まる」だと、動作というよりは、そこに滞在するという感じが強いので「に」のほうが合うと思う。

今、それで彼女はダウンタウンのホテル泊まっています。 今、それで彼女はダウンタウンのホテル泊まっています。

ここで「で」を使うと、泊まっているだけなのに何かしているように聞こえます。基本的にホテルに"いる"だけなので、「に」がふさわしいです。

スピーチをしなければならなくて、緊張しています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。 彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。 彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。

私は緊張を治せる薬を持っています。


私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。 私は緊張を和らげる薬を持っています。

This sentence has been marked as perfect!

私は緊張を治せる薬を持っています。 私は緊張を治薬を持っています。

「緊張を和らげる」と言った方が自然です。

This sentence has been marked as perfect!

私は緊張を治せ和らげる/抑える薬を持っています。 私は緊張を和らげる/抑える薬を持っています。

This sentence has been marked as perfect!

私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。 私は緊張を和らげる薬を持っています。

「治す」だと病気やけがに使うことが多いから、緊張だと「ほぐす」、「和(やわ)らげる」などを使うことが多いです。

私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。 私は緊張を和らげる薬を持っています。

「治せる」だと cure できる意味になります。

たった今、彼女からメッセージをもらいました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。


その薬をホテルに送ってくれるの頼むでと頼まれました。 その薬をホテルに送ってくれと頼まれました。

その薬をホテルに送ってくれるの頼むとの依頼でした。 その薬をホテルに送ってくれとの依頼でした。

その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。 その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。

その薬をホテルに送ってくれるの頼む欲しいとのことでした。 その薬をホテルに送って欲しいとのことでした。

その薬をホテルにってくれるの頼むきてほしいというお願いでした。 その薬をホテルにってきてほしいというお願いでした。

その薬をホテルに送ってくれるの頼むでという頼みでした。or 送ってくれと頼まれました。 その薬をホテルに送ってくれという頼みでした。or 送ってくれと頼まれました。

その薬をホテルに送ってくれの頼み(or 依頼)でした。 その薬をホテルに送ってくれの頼み(or 依頼)でした。

依頼(いらい)

その薬をホテルに送ってくれるの頼むという頼みごとでした。 その薬をホテルに送ってくれという頼みごとでした。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。


もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、と言ったら…彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれてでいいよ」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっとと言ったら…彼女は「今日じゃなくって、明日でいいよ」と言ました。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そしてと思いました。そうしたら、彼女は「今日じゃなくって、明日送ってくれて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…と思いました。そうしたら、彼女は「今日じゃなくって、明日送って」と言ました。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれ持ってきて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日持ってきて」と言ました。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日送ってくれて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日送って」と言われました。

もう遅くていし、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女から「今日じゃなくて、明日は送ってくれ持ってきて」と言われました。 もう遅いし、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女から「今日じゃなくて、明日持ってきて」と言われました。

もう遅くて、いしホテルも遠いので、それはちょっと…そしてすると、彼女は「今日じゃなくって明日送ってくれて頂戴」と言われました。 もう遅いしホテルも遠いので、それはちょっと…すると、彼女は「今日じゃなくって明日送って頂戴」と言ました。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そしてすると、彼女は「今日じゃなくって、明日送ってくれて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…すると、彼女は「今日じゃなくって、明日送って」と言われました。

「送って」と「てform」で軽い命令、依頼が表現できます。

もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女はいくらなんでもいやです。そしたら、「今日じゃなくて、明日送ってくれて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっといくらなんでもいやです。そしたら、「今日じゃなくて、明日送って」と言われました。

じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。


じゃあなので、明日仕事後にの後で行こうと思います。 なので、明日仕事の後で行こうと思います。

This sentence has been marked as perfect!

じゃあなので/ということで、明日仕事後に行こうと思います。 なので/ということで、明日仕事後に行こうと思います。

じゃあ、明日仕事後に行こうと思います。 じゃあ、明日仕事後に行こうと思います。

じゃあ、明日仕事後に行こうと思います。 明日仕事後に行こうと思います。

じゃあ、だから明日は仕事後に行こうと思います。 だから明日は仕事後に行こうと思います。

じゃあ、明日仕事後に行こうと思います。 じゃあ、明日仕事後に行こうと思います。

じゃあ、明日仕事後にでも行こうかなと思います。 じゃあ、明日仕事後にでも行こうかなと思います。

少し面倒くさいけど。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

少しそれでも、ちょっと面倒くさいけど。 それでも、ちょっと面倒くさいけど。

とても大人しく言ってるので、もう少し、感情がこもるように直してみました。 「すごく面倒くさいんですけどね」くらいは言って普通だと思います。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium