curious_owl's avatar
curious_owl

Feb. 24, 2026

70
Les langues des signes

Les langues des signes sont les langues qui utilisent les gestes de la main, du corps et du visage pour transmettre des informations. Actuellement, il y a plus de 150 langues des signes, et elles sont utilisées dans chaque pays. Elles sont complètement différentes des langues parlées, pourtant aussi très similaires. Je trouve ces langues très intéressantes, alors aujourd'hui j’aimerais parler un peu d'elles. D’abord, beaucoup de gens pensent que les langues des signes ne sont pas les véritables langues, mais simplement un alphabet ou un code. En fait, les langues des signes sont les langues naturelles, qui ont toujours existé tout au long de l’histoire. Par exemple, l’une des premières mentions des langues des signes était une citation de Socrates : il parle de signes des mains utilisés par les gens sourdes. De plus, lorsque des européens ont rencontré des amérindiens, ils ont décrit leurs langues des signes. Ensuite, en Australie, nous avons notre propre langue des signes, appelé Auslan, qui est dérivée de « Australian Sign Language ». C’est étroitement lié aux langues de signes de Nouvelle-Zélande et le Royaume-Un : en fait, ils sont tous mutuellement intelligibles. Malgré ce que les gens pensent, l’ASL (« American Sign Language ») n’est pas mutuellement intelligible d’Auslan, parce qu’il descend de la langue des signes française. L’Auslan est aussi divisée en deux dialectes : du nord et du sud. En outre, il y a des langues des signes autochtones, comme la langue des signes de warlpiri. Notamment, les langues des signes autochtones sont utilisées par les gens entendant. Les veuves ne peuvent pas parler pendant la période de deuil, alors elles utilisent la langue des signes.

Corrections

Les langues des signes

Les langues des signes sont les langues qui utilisent les gestes de la main, du corps et du visage pour transmettre des informations.

Actuellement, il y a plus de 150 langues des signes, et elles sont utilisées dans chaque pays.

Elles sont complètement différentes des langues parlées, et pourtant aussi très similaires également.

Small stylistic improvement

Je trouve ces langues très intéressantes, alors aujourd'hui j’aimerais en parler un peu d'elles.

en = des langues, d'elles
"d'elles" wouldn't be wrong either, I just find "en" to be better for such an inanimate subject (with animals or human beings, I'd use "d'elles")

D’abord, beaucoup de gens pensent que les langues des signes ne sont pas lesde véritables langues, mais simplement un alphabet ou e signalétique/un code.

Absolute negation = pas de => pas DE véritables langues
"un alphabet" wouldn't work in this case; "code" is enough
A set of codes expressed by signs (or the science of making/using signs) is called "une signalétique"

En fait, les langues des signes sont ldes langues naturelles, qui ont toujours existé tout au cours/long de l’histoire.

are some natural languages = DES langues naturelles
"sont LES langues naturelles" would mean that all natural languages are sign languages

Par exemple, l’une des premières mentions des(s) langues des signes était une citation dese retrouve chez Socrates : il parle de signes des mains utilisés par les gens sourdes.

se retrouve (here) = is to be found... (more natural)

Just using the adjective is enough => des sourds
If you want to go politically correct, you can say "des malentendants"

De plus, lorsque dles eEuropéens ont rencontré dles aAmérindiens, ils ont décrit leurs langues des signes.

"LES Européens, LES Amérindiens" (definite) because you're referring to them as civilizations, as a whole (even if of course not every European met any Native American)
Ethnicity adjectives used as nouns are capitalized as well

Ensuite, en Australie, nous avons notre propre langue des signes, appelé Ae l'auslan, qui est dérivée de l'« Australian Sign Language ».

You'd basically treat this one like any other regular language names, which includes an article

C’est étroitement liée aux langues des signes de la Nouvelle-Zélande et ledu Royaume-Un : en fait, ilelles sont toutes mutuellement intelligibles.

Or => ELLE est étroitement liée...
les langues = elles => ELLES sont touTES

Malgré ce que les gens pensent, l'auslan et l’ASL (« American Sign Language ») n’ese sont pas mutuellement intelligible d’Auslans, parce qu’ile cette dernière descend de la langue des signes française.

"mutuellement" means a plural subject by definition, so => l'auslan et l'ASL SONT...

ASL basically means "LANGUE des signes", which would trigger a feminine agreement => cette dernière (I used "ce dernier" to make it clear what the pronoun stands for)

L’Aauslan est aussi divisée en deux dialectes : celui du nord et celui du sud.

Language names are masculine => divisé

En outre, il y a des langues des signes autochtoborigènes, comme la langue des signes deu warlpiri.

of this particular language => DU [de+le] warlpiri
"aborigène" without complement means "autochthonous/native Australian"

Notamment, les langues des signes autochtones sont utilisées par les gens entendants.

or just "les entendants" ("entendant" would take a -s here, as it's used as an adjective)

Les veuves ne peuvent pas parler pendant la période de deuil, alors elles utilisent la langue des signes.

Feedback

In a world where everything is getting globalized, it's pretty crazy to think we do not have unified sign languages for the same spoken languages (like one sign language for all English speakers)

70

Thank you for your corrections! I don't think it would make sense to have a single sign language that all Deaf people use, because each sign language is a true natural language used only within its own community, with its own history - ie. Auslan evolved from British Sign Language, which was born from Deaf schools in the 18th-19th centuries, which mixed signs from smaller communities/"home signs", etc, whereas ASL evolved seperately from French SL. I don't think people would give up this history to share a language with people in a different country who happen to speak the same 2nd language (because sign is often their native language). However, there IS International Sign, which is a pidgin used for international Deaf conferences, the Deaflympics, Deaf Miss Universe, etc. And you can use Signed English (/French/etc), which IS just a manually encoded version of the spoken language. And fingerspelling bridges true sign language and encoded spoken language. I'll stop now, but I find it all super interesting - an entire hidden world! :)

C’est quoi, les langues des signes ?


Les langues des signes sont les langues qui utilisent les gestes de la main, du corps et du visage pour transmettre des informations.


This sentence has been marked as perfect!

Actuellement, il y a plus de 150 langues des signes, et elles sont utilisées dans chaque pays.


This sentence has been marked as perfect!

Elles sont complètement différentes des langues parlées, pourtant aussi très similaires.


Elles sont complètement différentes des langues parlées, et pourtant aussi très similaires également.

Small stylistic improvement

Je trouve ces langues très intéressantes, alors aujourd'hui j’aimerais parler un peu d'elles.


Je trouve ces langues très intéressantes, alors aujourd'hui j’aimerais en parler un peu d'elles.

en = des langues, d'elles "d'elles" wouldn't be wrong either, I just find "en" to be better for such an inanimate subject (with animals or human beings, I'd use "d'elles")

D’abord, beaucoup de gens pensent que les langues des signes ne sont pas les véritables langues, mais simplement un alphabet ou un code.


D’abord, beaucoup de gens pensent que les langues des signes ne sont pas lesde véritables langues, mais simplement un alphabet ou e signalétique/un code.

Absolute negation = pas de => pas DE véritables langues "un alphabet" wouldn't work in this case; "code" is enough A set of codes expressed by signs (or the science of making/using signs) is called "une signalétique"

En fait, les langues des signes sont les langues naturelles, qui ont toujours existé tout au long de l’histoire.


En fait, les langues des signes sont ldes langues naturelles, qui ont toujours existé tout au cours/long de l’histoire.

are some natural languages = DES langues naturelles "sont LES langues naturelles" would mean that all natural languages are sign languages

Par exemple, l’une des premières mentions des langues des signes était une citation de Socrates : il parle de signes des mains utilisés par les gens sourdes.


Par exemple, l’une des premières mentions des(s) langues des signes était une citation dese retrouve chez Socrates : il parle de signes des mains utilisés par les gens sourdes.

se retrouve (here) = is to be found... (more natural) Just using the adjective is enough => des sourds If you want to go politically correct, you can say "des malentendants"

De plus, lorsque des européens ont rencontré des amérindiens, ils ont décrit leurs langues des signes.


De plus, lorsque dles eEuropéens ont rencontré dles aAmérindiens, ils ont décrit leurs langues des signes.

"LES Européens, LES Amérindiens" (definite) because you're referring to them as civilizations, as a whole (even if of course not every European met any Native American) Ethnicity adjectives used as nouns are capitalized as well

Ensuite, en Australie, nous avons notre propre langue des signes, nommée Auslan, qui est dérivée de « Australian Sign Language ».


C’est étroitement lié aux langues de signes de Nouvelle-Zélande et le Royaume-Un : en fait, ils sont tous mutuellement intelligibles.


C’est étroitement liée aux langues des signes de la Nouvelle-Zélande et ledu Royaume-Un : en fait, ilelles sont toutes mutuellement intelligibles.

Or => ELLE est étroitement liée... les langues = elles => ELLES sont touTES

Malgré ce que les gens pensent, l’ASL (« American Sign Language ») n’est pas mutuellement intelligible d’Auslan, parce qu’il descend de la langue des signes française.


Malgré ce que les gens pensent, l'auslan et l’ASL (« American Sign Language ») n’ese sont pas mutuellement intelligible d’Auslans, parce qu’ile cette dernière descend de la langue des signes française.

"mutuellement" means a plural subject by definition, so => l'auslan et l'ASL SONT... ASL basically means "LANGUE des signes", which would trigger a feminine agreement => cette dernière (I used "ce dernier" to make it clear what the pronoun stands for)

L’Auslan est aussi divisée en deux dialectes : du nord et du sud.


L’Aauslan est aussi divisée en deux dialectes : celui du nord et celui du sud.

Language names are masculine => divisé

En outre, il y a des langues des signes autochtones, comme la langue des signes de warlpiri.


En outre, il y a des langues des signes autochtoborigènes, comme la langue des signes deu warlpiri.

of this particular language => DU [de+le] warlpiri "aborigène" without complement means "autochthonous/native Australian"

Notamment, les langues des signes autochtones sont utilisées par les gens entendant.


Notamment, les langues des signes autochtones sont utilisées par les gens entendants.

or just "les entendants" ("entendant" would take a -s here, as it's used as an adjective)

Les veuves ne peuvent pas parler pendant la période de deuil, alors elles utilisent la langue des signes.


This sentence has been marked as perfect!

Ensuite, en Australie, nous avons notre propre langue des signes, appelé Auslan, qui est dérivée de « Australian Sign Language ».


Ensuite, en Australie, nous avons notre propre langue des signes, appelé Ae l'auslan, qui est dérivée de l'« Australian Sign Language ».

You'd basically treat this one like any other regular language names, which includes an article

Les langues des signes


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium