Feb. 22, 2026
「Will the day come when an extraterrestrial life is revealed? 」
If it were suddenly announced on TV, "This is an extraterrestrial life", we would be confused.
Because that might be completely different from what we’re imagining.
As for an Urban legend, they have very advanced intelligence and a dimension might be different.
I think it said we live in third dimension that we can't look at them.
Of course, their language is completely different.
Huh!!! Maybe we’ll have to learn an alien language in the future
It sounds like SF, but maybe When it becomes reality.
Believe it or not, it’s up to you.
「地球外生命体が公表される日が来るのだろうか?」
もし突然テレビで「宇宙人です」って言われたら、私たち…ちょっと戸惑っちゃうかもしれないよね。
だって、それが私たちの想像してる“生命体”とは全然違うかもしれないし。
都市伝説では、彼らは高度な知識を持っていて、次元が違うから、
3次元に住んでる私たちには見えないって話もあった気がする。
もちろん、言語も全然違うらしい。
えっ!!! ってことは、将来には、宇宙人の言語を勉強しなきゃいけないのかな?
なんだかSFみたいな話になったけど、もしかしたら現実になる日が来るかもしれません!
信じるか信じないかはあなた次第!
Believe It Or Not, It’s Up To You.
「Will the day come when an extraterrestrial life is revealed? 」
If it were suddenly announced on TV, "This is an extraterrestrial lifealien", we wouldmight be confused.
1) If it is a the headline or the news anchor is beginning with an introduction, they might say "Extraterrestrial life has been found". Then when they are showing the 宇宙人, they will likely just say "This is an alien (that we are seeing right now)".
2) "might" is closer to かもしれない than "would"
BecauseAfter all, thatey might be completely different from what we’re imagining.
As for an Uccording to urban legends, they have very advanced intelligence and a dimension might be different.since they are from a different dimension and possess advanced intelligence,
I thinkit its said we live in third dimension that we can't look atthat we, being in the third dimension, are unable to see them.
OAnd of course, their language is likely to be completely different too.
HuhWait!!!
MaybeDoes that mean we’ll have to learn an alien languages in the future?
It might sounds like SFci-Fi, but maybe Wthen it day will actually come when this becomes a reality.
Believe it or not, it’s up to you.
Feedback
I totally believe we are not alone in this vast universe. The more we know, the more we discover that we know so little. I also highly doubt the aliens would just let us "introduce" them on TV like a specimen. 😂 But assuming they are friendly, maybe one day we can write in Alien-ese on LangCorrect and they will be correcting our writings. Maybe I will meet an alien Leah-san. 😆
P.S. I have a post about alien some time ago https://langcorrect.com/journals/jczb8dmi/%E5%AE%87%E5%AE%99%E4%BA%BA/
「"Will the day come when an extraterrestrial life is revealed? 」"
English uses " quotation marks
If it were suddenly announced on TV, "This is an extraterrestrial lifeform", we would be confused.
Life is uncountable, so would not take "an". "This is an extraterrestrial lifeform" gives images of someone pointing to a single specimen by the way.
A more natural way someone might phrase it is "We have discovered extraterrestrial life"
Also in general, "extraterrestrial lifeform" is a bit of a broad term, and could count things like.... bacteria or moss if we found it on another planet. If you're thinking of an intelligent, human scale creature, people would probably use alien in this example.
BThat's because thate extraterrestrial lifeform might be completely different from what we’re imagining.
As for aIn Uurban legends, they have very advanced intelligence and atheir dimension might be different.
I think it was said that because we live in thirdree dimensions that we can't look at're not able to see them.
"look" is an intentional action, but since in this case the idea is that you just can't see them ever (even unintentionally) it's better to use "see".
Of course, their language iswill be completely different.
Since we're still in a hypothetical situation, "will be" is more natural than "is" here.
It sounds like SF, but maybe Whensome day it becomes reality.
You can also go closer to your Japanese construction: "Maybe there will be a day when it comes true"
Believe It Or Not, It’s Up To You.
「Will the day come when an extraterrestrial life is revealed? 」
An extraterrestrial life (form) = a specific alien
Extraterrestrial life = the existence of aliens in general
We don't use「」in English at all. You could use " " for quotes though.
If it were suddenly announced on TV, "This is an eExtraterrestrial life has been discovered", we would be confused.
I think "have been discovered" is much more natural. If you phrased it as "there is extraterrestrial life", people might be confused and want more details.
"Aliens have been discovered" would sound even more natural, as extraterrestrial life is a bit scientific.
Because thait might be completely different from what we’re imagining.
Extraterrestrial life = it
Aliens = they
As for an Uccording to urban legends, they have very advanced intelligence and a dimension might be differentmight come from a different dimension.
According to = as stated by, as reported by
I think it said we, who live in third dimension that we can't look at, are unable to perceive them.
You could also say: "we, who live in only three dimensions..."
Of course, their language iswould be completely different.
This is a hypothetical, so you say "would".
If you say "is", you're talking about a specific language we already know about.
Huh!!!
Maybe we’ll have to learn an alien language in the future.
It sounds like SF, but maybe When itscience fiction, but maybe one day it will becomes a reality.
SF works, but science fiction sounds better, as it is clearer what you mean.
BWhere you believe it or not, it’s up to you.
Your original sentence makes it sound like it's up to us whether it happens at all, not whether we believe it or not.
Feedback
Excellent work! And a very interesting topic. I guess we can only hope the aliens are nice when we meet them - more Star Trek than Independence Day.
|
Because that might be completely different from what we’re imagining. Because Extraterrestrial life = it Aliens = they
|
|
As for an Urban legend, they have very advanced intelligence and a dimension might be different. A According to = as stated by, as reported by
A |
|
I think it said we live in third dimension that we can't look at them. I think it said we, who live in third dimension You could also say: "we, who live in only three dimensions..." I think it was said that because we live in th "look" is an intentional action, but since in this case the idea is that you just can't see them ever (even unintentionally) it's better to use "see".
|
|
Of course, their language is completely different. Of course, their language This is a hypothetical, so you say "would". If you say "is", you're talking about a specific language we already know about. Of course, their language Since we're still in a hypothetical situation, "will be" is more natural than "is" here.
|
|
Huh!!! This sentence has been marked as perfect!
|
|
Maybe we’ll have to learn an alien language in the future Maybe we’ll have to learn an alien language in the future.
|
|
It sounds like SF, but maybe When it becomes reality. It sounds like SF works, but science fiction sounds better, as it is clearer what you mean. It sounds like SF, but maybe You can also go closer to your Japanese construction: "Maybe there will be a day when it comes true" It might sound |
|
Believe it or not, it’s up to you.
Your original sentence makes it sound like it's up to us whether it happens at all, not whether we believe it or not. This sentence has been marked as perfect! |
|
Believe It Or Not, It’s Up To You. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
「Will the day come when an extraterrestrial life is revealed? 」
An extraterrestrial life (form) = a specific alien Extraterrestrial life = the existence of aliens in general We don't use「」in English at all. You could use " " for quotes though.
English uses " quotation marks This sentence has been marked as perfect! |
|
If it were suddenly announced on TV, "This is an extraterrestrial life", we would be confused. If it were suddenly announced on TV, " I think "have been discovered" is much more natural. If you phrased it as "there is extraterrestrial life", people might be confused and want more details. "Aliens have been discovered" would sound even more natural, as extraterrestrial life is a bit scientific. If it were suddenly announced on TV, "This is an extraterrestrial lifeform", we would be confused. Life is uncountable, so would not take "an". "This is an extraterrestrial lifeform" gives images of someone pointing to a single specimen by the way. A more natural way someone might phrase it is "We have discovered extraterrestrial life" Also in general, "extraterrestrial lifeform" is a bit of a broad term, and could count things like.... bacteria or moss if we found it on another planet. If you're thinking of an intelligent, human scale creature, people would probably use alien in this example. If it were suddenly announced on TV, "This is an 1) If it is a the headline or the news anchor is beginning with an introduction, they might say "Extraterrestrial life has been found". Then when they are showing the 宇宙人, they will likely just say "This is an alien (that we are seeing right now)". 2) "might" is closer to かもしれない than "would" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium