frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0
Una historia extraña por mi

Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.
Once there was a man who lived in a small house with his small dog.
Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.
One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door.
El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.
The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself.
Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre.
When the man realised the situation, he decided to drive to find him.
Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.
With luck, it only took fifteen minutes to get him.
Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!
That night, the man did not give the dog food, poor dog!

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0
BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

Feb. 7, 2023

0

Una historia extraña por mi

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.

La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo:
No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes.

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0
Kindred Spirit

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0
frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 5, 2023

0

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal.

Kindred Spirit

Feb. 6, 2023

I would, but my main lovely corrector Li has requested I do it like this, I forget to put it in notes sometimes but I try to put it in there as well.

Kindred Spirit

Feb. 6, 2023

Why would I use le?

frannie_'s avatar
frannie_

Feb. 6, 2023

0

Una historia extraña por mi

Una historia extraña por mi


This sentence has been marked as perfect!

Una historia extraña por mií Una historia extraña por mí

Si no lleva tilde, «mi» es el posesivo, mientras que con ella es el pronombre.

This sentence has been marked as perfect!

Una historia extraña por mi Una historia extraña

More natural! It's not quite common to say "by me" in titles, especially "me." You can instead add your name.

Una historia extraña hecha por mi Una historia extraña hecha por mi

Una vez había un hombre cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.


Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. Una vez había un hombre el cual vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. Una vez había un hombre que vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

Una vez había un hombre cuaál vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. Una vez había un hombre cuál vivió en una casa pequeña con su perro pequeño.

solo es un error ortográfico

UHabía una vez había un hombre cualque vivía en una casa pequeña con su perro pequeñito. Había una vez un hombre que vivía en una casa pequeña con su perrito.

I think that "Había una vez" (once upon a time) sounds more natural and it's more commonly used. Try to add "ito" ita" at the end of the word instead of saying "small" so that you'll sound more natural. Pequeño perro = perrito.

U Había una vez había un hombre cualque vivió en una casa pequeña con su perro pequeño. perro Había una vez un hombre que vivió en una casa pequeña con su pequeño perro

Once there was a man who lived in a small house with his small dog.


Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal.


Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se había olvidado cerrar la puerta principal.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se loe había olvidado cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se le había olvidado cerrar la puerta principal.

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo había olvidado cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se había olvidado cerrar la puerta principal.

No es necesario usar lo,la en "se lo había".

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidadoó cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se le olvidó cerrar la puerta principal.

More natural!

Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se lo habíae olvidado cerrar la puerta principal. Un día, mientras el dueño se estaba duchando, se le olvido cerrar la puerta principal.

One day, while the owner was showering, he had forgotten to close the main door.


El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo.


El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio paraor si mismo. El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio por si mismo.

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismél solo. El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio él solo.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismel solo. El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio el solo.

Puedes usar "por sí mismo" pero es más común usar "solo/sola" cuando intentes decir "by himself/herself", ejemplo: >Ella no puede caminar por sí misma porque se rompió la pierna. >Ella no puede caminar sola porque se rompió la pierna. >¡Él no puede salir de la casa por sí mismo, aún es muy pequeño! >¡Él no puede salir de la casa solo, aún es muy pequeño!

El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el barrio para si mismvecindario. El perrito corrió lo más rápido posible y caminó por el vecindario.

No need to add "por sí mismo." Para sí mismo- for himself. Por sí mismo- by himself.

El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio para si mismo. El perrito corrió lo más rápido y caminó por el barrio.

The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood alone.


Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encuentre.


Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo. Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para encontrarlo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo. Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para encontrarlo.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre. Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encuentre.

La preposición "de" te puede servir para muchas cosas, entre ellas, identificar algo o identificar el tema de la oración. ¿De qué se dio cuenta? De la situación. Ejemplo: No tengo recuerdos de haber vendió aquí antes.

Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo. Cuando el hombre se dio cuenta de la situación, decidió conducir para encontrarlo.

Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para que lo encueontrearlo. Cuando el hombre se dio cuenta la situación, decidió conducir para encontrarlo.

When the man realised the situation, he decided to drive to find him.


Con suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.


Con suerte, solo llevabae tomó quince minutos para tenecontrarlo. Con suerte, solo le tomó quince minutos para encontrarlo.

Con suerte, solo llevabtardaría quince minutos para teneen alcanzarlo. Con suerte, solo tardaría quince minutos en alcanzarlo.

Con suerte, solo llevabae llevó quince minutos para tenerlo/encontrarlo. Con suerte, solo le llevó quince minutos para tenerlo/encontrarlo.

En esta oración queda mejor "encontrarlo" pero "para tenerlo" no esta mal del todo.

Con suerte, solo llevabe tomaría quince minutos para teneencontrarlo. Con suerte, solo le tomaría quince minutos encontrarlo.

More natural!

Conpor suerte, solo llevaba quince minutos para tenerlo.erdido cuando lo encontró por suerte, solo llevaba quince minutos perdido cuando lo encontró

With luck, it only took fifteen minutes to get him.


Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro!


Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito el perro! Aquella noche, el hombre no le dio comida al perro, ¡pobrecito el perro!

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro! Aquella noche, el hombre no le dio comida al perro, ¡pobrecito perro!

Aquella noche, el hombre no le dio a comida al perro, ¡pobrecito perro! Aquella noche, el hombre no le dio comida al perro, ¡pobrecito perro!

"a" no es necesario aquí

Aquella noche, el hombre no le dio a comidaalimentó al perro,. ¡pPobrecito perro! Aquella noche, el hombre no alimentó al perro. ¡Pobrecito!

That night, the man did not give the dog food, poor dog!


The dog ran as fast as possible and walked through the neighbourhood by himself.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium