Sept. 18, 2021
Cher(ère)s ami(e)s,
Merci d'avance pour votre intérêt à mon projet de créer une plateforme proposant toutes types de services désignés aux parents.!
Est-ce que vous avez eu le trouble de trouver telles ou telles personnes pour vous aider à faire différentes tâches ménagères, comme garder les enfants, ou encore de l'instructeur pour aider vos enfants les devoirs ou les donner des cours privés ? Au lieu de cliquer sur differentes sites internets ou consulter différents agences et leur payer chaque fois, j'ai une idée de créer une petite entreprise proposant toutes ces services. Les advantages sont nombreuses et c'est certainement une situation gagnant-gagnant.
D'abord, il existe déjà des candidat(e)s étudiant(e)s qui sont y interessés, parce qu'ils chercher des «petits boulots» pendant leurs temps libres. Leurs horaires et disponibilités sont assez flexibles. Donc, ils peuvent choisir les temps qui leur convient le mieux, vice versa pour les parents.
En plus, selon leurs domaines variés des études et des niveaux de celles-ci, on peut proposer une grande choix de cours et services. Par conséquent, il est sûr que les parents puissent trouver un qui convient leurs enfants ou eux-même.
Avec de plus en plus de parents vont au travail, le démande de ces genres de services augment rapidement. Donc, quand on a un grand réseau des aides étudiants et une grande marché des parents, on peut faire un lien entre d'eux. Et avec l'avancement de technologie d’à intelligence artificielle, ça peuvent réduire le demande manuel pour le faire et donc économiser le coût. C’est pour ça qu'on peut quand même gagner même les frais d'argent sont baisées. Plus encore, avec la publicité sur le web, on peut y gagner plus.
Donc je souhaitais que vous puissiez solliciter mon projet en donner des aides financières ou des activities. Et je vous garanti que votre participation ne sera jamais de perte. Si vous avez moins des questions, n'hésitez pas à me poser. Merci encore ! À très bientôt !
Jessica Lee
9. Une lettre de proposer ition d'un projet
Cher(-ère)s ami(e)-es,
I'm not a specialist of inclusive writing at all, but as far as I've understood, parentheses are not recommended
Merci d'avance pour votre intérêtéjà pour l'intérêt que vous portez à mon projet de créer une plateforme proposant toutes types de services désigestinés aux parents. !
Est-ce que vous avez eu le trouble dedéjà eu des difficultés à trouver telles ou telles personnes pour vous aider à faire différentes tâches ménagères, comme garder les enfantdes nounous/des baby-sitters, ou encore de l'instructeurs profs pour aider vos enfants ledans leurs devoirs ou lespour leur donner des cours privéarticuliers ?
Since you're talking about people, what follows would logically be nouns ("nounous") not verbs ("garder")
"tâches ménagères" mainly refer to the maintenance and organization of the house, to me it doesn't really encompass babysitting kids for instance
The difference between the French and English "troubles" is significant; I can detail it but overall, when you're talking about difficulties doing something, we'll always use "difficultés/problèmes" in French
Au lieu de cliquer suparcourir diffeérentes sites iInternets ou de consulter différentverses agences et leurqu'il faut payer à chaque fois, j'ai une eu l'idée de créer une petite entreprise proposant toutes ces services.
"Internet" is a noun and it's unique, so you don't need any agreement
"diverses" to avoid repeating "différentes"
Les advantages sont nombreuses et c'este sera certainement une situationystème gagnant-gagnant.
D'abord, il existe déjà des candidat(e)-e-s étudiant(e)-e-s qui sont y inteéressé-e-s, parce qu'ils-elles cherchernt des «petits boulots» pendant leurs temps libres.
Leurs horaires et disponibilités sont assez flexibles.
Donc, iIls peuvent donc choisir les tempcréneaux/horaires qui leur conviennent le mieux, et vice -versa pour les parents.
créneau/horaire = time slot (definite period of time, like from 6 pm to 7 pm)
"les créneaux" is the subject of the verb "convenir" here, so => qui leur conviennent
EnDe plus, selon leurs domaines variés des études et des niveaux de celles-ciniveaux et domaines d'études, qui sont très variés, on peut proposer une grande choix de cours et services.
Par conséquent, il est sûr que les parents puisseourront trouver un qui-e candidat-e qui leur convientdra, à leurs enfants ouainsi qu'à eux-mêmes.
"il est sûr que" works with the indicative (it introduces something as a fact, since it's sure) so you need the future tense if the action is going to happen in the future
Avec de plus en plusl'augmentation du nombre de parents vont auqui travaillent, lea déemande depour ces genres de services augmente rapidement.
Donc, quand on a un grand réseau des aides étudiants et une grandeIl est donc naturel de mettre un relation un grand réseau d'étudiant-e-s prêt-e-s à travailler et un tel marché des parents, on peut faire un lien entre d'eux.
"aides étudiantes" would actually refer to the financial help students can get from themselves (grants, for instance)
Et avec l'avancement degrâce aux progrès de la technologie d’à et de l'intelligence artificielle, çaon peuvent réduire le demande manuel pour le fa quantité de main d'œuvre nécessaire, et donc économiser ledes coûts.
We pretty much always use "progrès" (singular or plural) with technology
main d'œuvre = (human) labor force
C’est pour ça qu'on peut quand même gagner même les frais d'argent sont baiséEn diminuant les frais, on peut ainsi faire plus de bénéfices.
This one is tricky: "baiSSer" (with /s/) = lowered, but "baiser" (with /z/) = fucked, in modern French^^
"quand même" indicates a concession ("even if"), here, you're indicating a natural consequence (we reduce costs => we win more money) so I wouldn't use that
"c'est pour ça que" sounds too oral for a letter (it might be alright in a letter addressing close friends)
bénéfices = profits
Plus encoreDe surcroît, avec la publicité sur le web, on peut y gagner encore plus.
"de surcroît" might be a bit formal though, but it avoids repeating "de plus"
Donc je souhaitais que vous puissiez solliciter'aurais aimé vous solliciter afin que vous souteniez mon projet en donner, via des aides financières ou des activitieés.
solliciter = demander, so you are the one who "sollicites" your friends here
via = by, through
I don't know what you actually have in mind by "activities" (maybe I could give a better translation)
Et je vous garantis que votre participation ne sera jamais de perte.us ne regretterez pas votre participation !
Such a phrasing (without directly referring to losses) would sound more natural to me
Si vous avez la moins desdre questions, n'hésitez pas à me la poser.
moins de questions = less questions (a lower number of questions)
la moindre question = the slightest question
Merci encore et à très bientôt !
À très bientôt !Cordialement,
"cordialement" and "amicalement" (the latter being somewhat more familiar than the former) are typîcal letter-closing words that are very used in French
Jessica Lee
Feedback
老师要求你们作艰难习题! 这个习题要有特殊词汇、但是你写非常好了!
Vos profs vous font faire des exercices difficiles ! Cet exercice demande du vocabulaire assez spécifique, mais vous vous en êtes bien sortie !
8. Une lettre de proposer un projet |
Cher(ère)s ami(e)s, Cher I'm not a specialist of inclusive writing at all, but as far as I've understood, parentheses are not recommended |
Merci d'avance pour votre intérêt à mon projet de créer une plateforme proposant toutes types de services désignés aux parents.! Merci d |
Est-ce que vous avez eu le trouble de trouver telles ou telles personnes pour vous aider à faire différentes tâches ménagères, comme garder les enfants, ou encore de l'instructeur pour aider vos enfants les devoirs ou les donner des cours privés ? Est-ce que vous avez Since you're talking about people, what follows would logically be nouns ("nounous") not verbs ("garder") "tâches ménagères" mainly refer to the maintenance and organization of the house, to me it doesn't really encompass babysitting kids for instance The difference between the French and English "troubles" is significant; I can detail it but overall, when you're talking about difficulties doing something, we'll always use "difficultés/problèmes" in French |
Au lieu de cliquer sur differentes sites internets ou consulter différents agences et leur payer chaque fois, j'ai une idée de créer une petite entreprise proposant toutes ces services. Au lieu de "Internet" is a noun and it's unique, so you don't need any agreement "diverses" to avoid repeating "différentes" |
Les advantages sont nombreuses et c'est certainement une situation gagnant-gagnant. Les a |
D'abord, il existe déjà des candidat(e)s étudiant(e)s qui sont y interessés, parce qu'ils chercher des «petits boulots» pendant leurs temps libres. D'abord, il existe déjà des candidat |
Leurs horaires et disponibilités sont assez flexibles. This sentence has been marked as perfect! |
Donc, ils peuvent choisir les temps qui leur convient le mieux, vice versa pour les parents.
créneau/horaire = time slot (definite period of time, like from 6 pm to 7 pm) "les créneaux" is the subject of the verb "convenir" here, so => qui leur conviennent |
En plus, selon leurs domaines variés des études et des niveaux de celles-ci, on peut proposer une grande choix de cours et services.
|
Par conséquent, il est sûr que les parents puissent trouver un qui convient leurs enfants ou eux-même. Par conséquent, il est sûr que les parents p "il est sûr que" works with the indicative (it introduces something as a fact, since it's sure) so you need the future tense if the action is going to happen in the future |
Avec de plus en plus de parents vont au travail, le démande de ces genres de services augment rapidement. Avec |
Donc, quand on a un grand réseau des aides étudiants et une grande marché des parents, on peut faire un lien entre d'eux.
"aides étudiantes" would actually refer to the financial help students can get from themselves (grants, for instance) |
Et avec l'avancement de technologie d’à intelligence artificielle, ça peuvent réduire le demande manuel pour le faire et donc économiser le coût. Et We pretty much always use "progrès" (singular or plural) with technology main d'œuvre = (human) labor force |
C’est pour ça qu'on peut quand même gagner même les frais d'argent sont baisées.
This one is tricky: "baiSSer" (with /s/) = lowered, but "baiser" (with /z/) = fucked, in modern French^^ "quand même" indicates a concession ("even if"), here, you're indicating a natural consequence (we reduce costs => we win more money) so I wouldn't use that "c'est pour ça que" sounds too oral for a letter (it might be alright in a letter addressing close friends) bénéfices = profits |
Plus encore, avec la publicité sur le web, on peut y gagner plus.
"de surcroît" might be a bit formal though, but it avoids repeating "de plus" |
Donc je souhaitais que vous puissiez solliciter mon projet en donner des aides financières ou des activities. Donc j solliciter = demander, so you are the one who "sollicites" your friends here via = by, through I don't know what you actually have in mind by "activities" (maybe I could give a better translation) |
Et je vous garanti que votre participation ne sera jamais de perte. Et je vous garantis que vo Such a phrasing (without directly referring to losses) would sound more natural to me |
Si vous avez moins des questions, n'hésitez pas à me poser. Si vous avez la moin moins de questions = less questions (a lower number of questions) la moindre question = the slightest question |
Merci encore ! Merci encore et à très bientôt ! |
À très bientôt !
"cordialement" and "amicalement" (the latter being somewhat more familiar than the former) are typîcal letter-closing words that are very used in French |
Jessica Lee This sentence has been marked as perfect! |
9. Une lettre de proposer un projet 9. Une lettre de propos |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium