Aviva's avatar
Aviva

Sept. 22, 2020

0
Мобильники

Люди моего поколения чаще всего используют мобильники. Я не помню, когда в последний раз позвонила кому-то по городскому телефону. Как правило, я предпочитаю писать смсок вместе телефона, и в обычно день, я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близком другом долго переписываемся.

На мой взгляд, мобильники приобретают ещё большую важность во время коронавируса. Карантин ещё не снят, но благодаря новой технологии, можно общаться с друзьями и родными каждый день. А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приМоятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы было меньший риск заражения. Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне во вопросах навигации. Я ужасный водитель, и мне всегда так трудно добраться до места даже когда я использую приложение карт Google.

Тем не менее, существуют несколько минусов мобильников. Наши сматрфоны заставляют посмотреть экраны каждую секунду, все постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д. Большая часть этой информации ненужна. Когда что-то плохое в мире происходит и я ничего не могу делать, это меня очень беспокоит. К счастье, у меня нет такая зависимость от технологии о которой люди иногда говорят. Я думаю, что телефон должен занимать маленькую часть моего дня, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать. Я поняла, что неважно если я проверю сейчас сообщение или через там пять часов. Меня не интересует это пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно или они мои знакомые. Поэтому я отключила оповещения и я стараюсь себя развлекать без помощи мобильника.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

sasha_meleta's avatar
sasha_meleta

Sept. 22, 2020

0

Мобильники

Люди моего поколения чаще всего используют мобильники.

На мой взгляд, мобильники приобретают ещё большую важность во время коронавируса.

Карантин ещё не снят, но благодаря новой технологии, можно общаться с друзьями и родными каждый день.

Тем не менее, существуют несколько минусов мобильников.

Мобильники


This sentence has been marked as perfect!

Люди моего поколения чаще всего используют мобильники.


This sentence has been marked as perfect!

Я не помню, когда в последний раз позвонила кому-то по городскому телефону.


Я не помню, когда в последний раз позвонила кому-то по городскому телефону. Я не помню, когда в последний раз звонила кому-то по городскому телефону.

Your and mine option are both possible.

Я не помню, когда в последний раз позЗвонила кому-то по городскому телефону. Я не помню, когда в последний раз Звонила кому-то по городскому телефону.

Я не помню, когда в последний раз позвонила кому-то по городскому телефону. Я не помню, когда в последний раз звонила кому-то по городскому телефону.

Sorry, I can't really say the reason behind the correction, that's just the way we say it. Leaving it as 'позвонила' would be understandable, but just odd.

Как правило, я предпочитаю писать смсок вместе телефона, и в обычно день, я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близком другом долго переписываемся.


Как правило, я предпочитаю писать смсоки вместе телефонао звонков, и в обычноый день, я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близкоим другом долго переписываемся. Как правило, я предпочитаю писать смски вместо звонков, и в обычный день, я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близким другом долго переписываемся.

There are many ways to express what you've written, I show one of them.

Как правило, я предпочитаю писать смсок вместеКИ/ сообщения с телефона, и в обычно день, я отправляю более 30 сообщений в день, особенно если мы с близком другом долго переписываемся с близкИм другом. Как правило, я предпочитаю писать смсКИ/ сообщения с телефона, и в обычно я отправляю более 30 сообщений в день, особенно если мы долго переписываемся с близкИм другом.

Как правило, я предпочитаю писать смсоки вместео звонков по телефонау, и в обычноый день, я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близкоим другом долго переписываемся. Как правило, я предпочитаю писать смски вместо звонков по телефону, и в обычный день я отправляю более 30 сообщений, особенно если мы с близким другом долго переписываемся.

писать requires acusatuve case вместе means together meanwhile вместо is instead of вместо телефона is understandable, not doesn't sound great, I'd rather say вместо звонков по телефону 'в обычно день' here is hard to tell what you meant, it must be either в обычный день (on a regular day) or just обычно (usually) близком doesn't have correct ending and it must be близким, as here you have the word друг in instrumental case but you wrote adjective близкий in prepositional case

На мой взгляд, мобильники приобретают ещё большую важность во время коронавируса.


This sentence has been marked as perfect!

На мой взгляд, мобильники приобретаютстали ещё большуюее важностьы во время коронавируса. На мой взгляд, мобильники стали ещё более важны во время коронавируса.

here you can say 'мобильники приобрели ещё большую важность', but is sounds rather formal. Having formal register of speach and using informal мобильники doesn't go well together

Карантин ещё не снят, но благодаря новой технологии, можно общаться с друзьями и родными каждый день.


This sentence has been marked as perfect!

Карантин ещё не снят, но благодаря новой технологии, можно общаться с друзьями и родными каждый день. Карантин ещё не снят, но благодаря новой технологии можно общаться с друзьями и родными каждый день.

А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приМоятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы было меньший риск заражения.


А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приМоятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы было меньший риск заражения. А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы был меньший риск заражения.

I am not sure which word did you mean. It can be "приятно", "pleasant" or "принято", "customary". I think you can use "удобно" here, it will sound a little bit more in place than "приятно" (if this is what you mean).

А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приМоНятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы былоЛ меньший риск заражения. А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приНято проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы быЛ меньший риск заражения.

А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, приМонятно проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы было меньший риск заражения. А когда мы уходим из дома и ходим по магазинам, принято проводить безналичный расчёт из уважения к здоровью продавцов, чтобы был меньший риск заражения.

I suppose you meant 'it is expected' for приМоятно риск is masculine so it must be был

Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне во вопросах навигации.


Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне во вопросах навигации. Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне в вопросах навигации.

Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне воВ вопросах навигации. Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне В вопросах навигации.

Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне во вопросах навигации. Кроме того, мой мобильник сильно помогает мне в вопросах навигации.

Я ужасный водитель, и мне всегда так трудно добраться до места даже когда я использую приложение карт Google.


Я ужасный водитель, и мне всегда так трудно добраться до места даже когда я использую приложение карт Google. Я ужасный водитель, и мне всегда трудно добраться до места даже когда я использую приложение карт Google.

I have a feeling (may be wrong), that "так трудно" is more emotional than "so difficult" (I guess, this is the closest translation). "Так трудно" is perfectly fine here, but it can sound like a very vivid emotion. If this is your intention - so be it :)

Я ужасный водитель, и мне всегда так трудно добраться до места даже когда я использую приложение карты Google. Я ужасный водитель, и мне всегда так трудно добраться до места даже когда я использую приложение карты Google.

Тем не менее, существуют несколько минусов мобильников.


This sentence has been marked as perfect!

Тем не менее, у мобильников существуюет несколько минусов мобильников. Тем не менее, у мобильников существует несколько минусов.

Наши сматрфоны заставляют посмотреть экраны каждую секунду, все постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д.


Наши сматрфоны заставляют посмотреть на экраны каждую секунду, все эти постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д. Наши сматрфоны заставляют смотреть на экраны каждую секунду, все эти постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д.

Usually, you use "посмотреть что-то" or "смотреть что-то" when "что-то" is not a physical object. For example, "смотреть фильм", "посмотреть цены в магазине". But you use "посмотреть на что-то" or "смотреть на что-то" when you mean the object. Like a screen, a person and so on. I am sure there are some tricky exceptions, but I think generally this is the case.

Наши сматрРТфоны заставляют посСмотреть НА/В экраны каждую секунду, все ЭТИ постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д. Наши смаРТфоны заставляют Смотреть НА/В экраны каждую секунду, все ЭТИ постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д.

Наши сматрфоны заставляют посмотреть на экраны каждую секундувсё время, все эти постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д. Наши сматрфоны заставляют смотреть на экраны всё время, все эти постоянные оповещения, сообщения, напоминания и т.д.

каждую секунду doesn't sound great, всё время sounds better

Большая часть этой информации ненужна.


Большая часть этой информации не нужна. Большая часть этой информации не нужна.

The cases when "не" is fused with the word or detached from it are total pain. They were painful for me, and they seem to be pain for many internet users. So, if you make a mistake in them, nobody will dare to accuse you :) There are in fact few sets of rules depending on which word type we are talking about. I can look for a rule and try to explain it, if you want... In fact, even when I myself read it in Russian, it does not look fine, because it is like, "when you use "не" with short forms of adjectives serving as predicates, in majority of cases "не" should be a separate word".

Большая часть этой информации нен Нужна. Большая часть этой информации не Нужна.

Большая часть этой информации не нужна. Большая часть этой информации не нужна.

Когда что-то плохое в мире происходит и я ничего не могу делать, это меня очень беспокоит.


Когда что-то плохое в мирпроисходит в мире, и я ничего не могу cделать, это меня очень беспокоит. or Когда что-то плохое происходит в мире, и я ничего не могу поделать, это меня очень беспокоит. Когда что-то плохое происходит в мире, и я ничего не могу cделать, это меня очень беспокоит. or Когда что-то плохое происходит в мире, и я ничего не могу поделать, это меня очень беспокоит.

Когда что-то плохое в мире происходит что-то плохое и я ничего не могу Сделать, это меня очень беспокоит. Когда в мире происходит что-то плохое и я ничего не могу Сделать, это меня очень беспокоит.

Когда что-то плохое в мире происходит и я ничего не могу поделать, это меня очень беспокоит. Когда что-то плохое в мире происходит и я ничего не могу поделать, это меня очень беспокоит.

я ничего не могу поделать is a set phrase

К счастье, у меня нет такая зависимость от технологии о которой люди иногда говорят.


К счастьею, у меня нет такая зависимость от технологии о которой люди иногда говорят. or К счастью, у меня нет такой зависимости от технологии о которой люди иногда говорят. К счастью, у меня не такая зависимость от технологии о которой люди иногда говорят. or К счастью, у меня нет такой зависимости от технологии о которой люди иногда говорят.

К счастьеЮ, у меня нетЕ такая зависимость от технологииЙ, о которой люди иногда говорят. К счастьЮ, у меня нЕ такая зависимость от технологиЙ, о которой люди иногда говорят.

К счастьею, у меня нет такаяой зависимостьи от технологии о которой люди иногда говорят. К счастью, у меня нет такой зависимости от технологии о которой люди иногда говорят.

К счастью is a set phrase у меня нет requires genitive case

Я думаю, что телефон должен занимать маленькую часть моего дня, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать.


Я думаю, что телефон должен занимать маленькую часть моего дня, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать. Я думаю, что телефон должен занимать маленькую часть моего дня, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать.

Here is a bit tricky place: grammatically your phrase is totally correct, but the phrase "должен занимать маленькую часть моего дня" sound a bit strange. I am sure you saw such cases (maybe even on this site, maybe even in my comments). It is like you see the structure which probably came from another language, was translated correctly, but you would say the same thing different way. Here, I would use something like: "Я думаю, что телефон должен отнимать поменьше моего времени, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать." But this strongly depends on the situation. Are you writing or talking, who you address to, what is your preferred style.

Я думаю, что телефон должен занимать маленькую/ небольшую часть моего дняВРЕМЕНИ, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать. Я думаю, что телефон должен занимать маленькую/ небольшую часть моего ВРЕМЕНИ, иначе я могу просто в нём сидеть очень долго и ничего не делать.

Я поняла, что неважно если я проверю сейчас сообщение или через там пять часов.


Я поняла, что неважно если я, проверю сейчасли я сообщение сейчас или там через там пять часов. Я поняла, что неважно, проверю ли я сообщение сейчас или там через пять часов.

I think, "если я проверю..." comes from English "if I check...". This is a relatively rare case when Russian has quite rigid structure with "verb - ли - pronoun/noun" to express the same thing. In this case, "там" can be placed anywhere, it is just a spoken-language word used to express your uncertainty. I moved it to a place where I would use it "by default", but there is no rule about it.

Я поняла, что неважно если я, проверю сейчасли я сообщение сейчас или через там пять часов, например. Я поняла, что неважно, проверю ли я сообщение сейчас или через пять часов, например.

Я поняла, что не важно если я проверю сейчас сообщение или через там, скажем, пять часов. Я поняла, что не важно если я проверю сейчас сообщение или через, скажем, пять часов.

или через, скажем, пять часов = or, say, in 5 hours

Меня не интересует это пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно или они мои знакомые.


Меня не интересует это пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно или они мои знакомые. Меня не интересует это пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно или они мои знакомые.

Here I am not sure if I understood the meaning of the last phrase. That is why I cannot really propose any good options...

Меня не интересует этоА пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно, или они моих знакомыех. Меня не интересует этА пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно, или моих знакомых.

Меня не интересует это пассивная лента жизни людей, на которых мне всё равно или они мои знакомые. Меня не интересует это пассивная лента жизни людей на которых мне всё равно или они мои знакомые.

Поэтому я отключила оповещения и я стараюсь себя развлекать без помощи мобильника.


Поэтому я отключила оповещения и я стараюсь себя развлекать без помощи мобильника. Поэтому я отключила оповещения и стараюсь себя развлекать без помощи мобильника.

When your sentence has a repetitive subject (like here), you can easily omit all its instances except the first one. This just sounds a little bit better than if you use "Я" (or something else) over and over again. But it is not incorrect to use it every time, I think.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium