huiruwang's avatar
huiruwang

Sept. 1, 2024

0
Une expérience désagréable dans une bijouterie

Cette samedi, je suis allé dans les bijouteries pour choisir une bague alliance avec mon fiancé.

Dans un atelier qu'on a cherché en ligue avant de partir, on a eu une expérience désagréable.

D'abord, la vendeuse a fourni un service normal. Elle a demandé la date de notre mariage et notre préférence pour un bague.

Ensuite, elle m'a apporté quelque bagues à choisir. J'ai essayé tous les bagues et donné mon avis.

Je l'ai commandé une question après essayer une bague en diamants, je l'ai dit, "une bague en diamants peut-elle être accidentellement rayée?"

La vendeuse m'a dit, "si vous être besoin de faire des travaux manuels, cela ne sera pas le cas, parce que le diamant est la pierre la plus dure de la nature." Son réponse m'a évidement mis mal à l'aise.

Plus tard dans le dialogue, son attitude reste froide et arrogante.

En fin, on a décidé quitter la bijouterie.

La raison est simple. Elle n'a eu pas de patience et gentillesse pour nous.

Quelle honte!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Une expérience désagréable dans une bijouterie

Ensuite, elle m'a apporté quelque bagues à choisir.

huiruwang's avatar
huiruwang

Sept. 3, 2024

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 3, 2024

433

Une expérience désagréable dans une bijouterie


This sentence has been marked as perfect!

Cette samedi, je suis allé dans les bijouteries pour choisir une bague alliance avec mon fiancé.


Cette samedi, je suis allé(e) dans lesune bijouteries pour choisir une bague alliance avec [mon fiancé/ma fiancée ?]. Ce samedi, je suis allé(e) dans une bijouterie pour choisir une alliance avec [mon fiancé/ma fiancée ?].

一週的每一天都是陽性詞 => LE lundi, LE mardi, LE samedi, LE dimanche... 「alléÉ」如果您是女人 一涸珠寶店 => UNE bijouterie 「ma fiancée」, 如果您的意思是「未婚妻」

Dans un atelier qu'on a cherché en ligue avant de partir, on a eu une expérience désagréable.


Dans un ae bijoutelrier qu'on a cherchétrouvée en ligune avant de partir, on a eu une expérience désagréable. Dans une bijouterie qu'on a trouvée en ligne avant de partir, on a eu une expérience désagréable.

一週的每一天都是陽性詞 => LE lundi, LE mardi, LE samedi, LE dimanche... 「alléÉ」如果您是女人 一涸珠寶店 => UNE bijouterie 「fiancée」, 如果您的意思是「未婚妻」

D'abord, la vendeuse a fourni un service normal.


D'abord, la vendeuse a fourni un service normal. D'abord, la vendeuse a fourni un service normal.

吏慣用的句子 => Au début/Au départ, la vendeuse se comportait normalement

Elle a demandé la date de notre mariage et notre préférence pour un bague.


Elle a demandé la date de notre mariage et notre préférence pour unl'alliance/la bague. Elle a demandé la date de notre mariage et notre préférence pour l'alliance/la bague.

Ensuite, elle m'a apporté quelque bagues à choisir.


This sentence has been marked as perfect!

La raison est simple.


La raison esétait simple. La raison était simple.

J'ai essayé tous les bagues et donné mon avis.


J'ai essayé toutes les bagues et donné mon avis. J'ai essayé toutes les bagues et donné mon avis.

「bague」是陰性詞 => touTEs

Je l'ai commandé une question après essayer une bague en diamants, je l'ai dit, "une bague en diamants peut-elle être accidentellement rayée?"


Je l'ai commandui ai posé une question après avoir essayeré une bague en diamants, je l'ui ai dit, "/demandé : « une bague en diamants peut-elle être accidentellement rayée?" ? » Je lui ai posé une question après avoir essayé une bague en diamant, je lui ai dit/demandé : « une bague en diamants peut-elle être accidentellement rayée ? »

POSER une question commander = 點,例如 「commander un plat au restaurant = 在餐廳點餐」,像英語的「to order」法文 poser une question À quelqu'un, dire/demander À quelqu'un (間接受語) => LUI ai dit (間接受語的第三人稱單數的代名詞, lui) 已達成的行動 = infinitif passé => après AVOIR ESSAYÉ

La vendeuse m'a dit, "si vous être besoin de faire des travaux manuels, cela ne sera pas le cas, parce que le diamant est la pierre la plus dure de la nature."


La vendeuse m'a dit, "/répondu : « si vous êtreavez besoin de faire des travaux manuels, cela ne sera pas le cas, parce que le diamant est la pierre la plus dure de la nature." » La vendeuse m'a dit/répondu : « si vous avez besoin de faire des travaux manuels, ce ne sera pas le cas, parce que le diamant est la pierre la plus dure de la nature. »

AVOIR besoin de faire quelque chose 法文的引號 = « » 如果有「être」,「ce」吏好 => ce sera

Son réponse m'a évidement mis mal à l'aise.


Son réponse m'a évidemment mis(e) mal à l'aise. Son réponse m'a évidemment mis(e) mal à l'aise.

「misÉ」如果您是女人

Plus tard dans le dialogue, son attitude reste froide et arrogante.


Plus tard dDuranst le dialoguea suite de la conversation, son attitude est restée froide et arrogante. Durant la suite de la conversation, son attitude est restée froide et arrogante.

"une conversation" emphasizes two persons are talking and exchanging meaningful things; "un dialogue" rather emphasizes two persons have contacts with each other or agreed to do so. It's also used in books, drama etc to indicate there are more than one person uttering words (sorry, I cannot explain such meaning nuances in Chinese...yet!) 過去式 => est restée

En fin, on a décidé quitter la bijouterie.


En fin, on a décidé de quitter la bijouterie. Enfin, on a décidé de quitter la bijouterie.

終於 = enfin (一個單字) décider DE faire quelque chose

Elle n'a eu pas de patience et gentillesse pour nous.


Elle n'a eu pas deni patience etni gentillesse pour nous. Elle n'a eu ni patience ni gentillesse pour nous.

ne+ni/ni + 不...也不....

Quelle honte!


Quelle honte ! Quelle honte !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium