April 17, 2026
What often confuses foreigners in Japan isn’t Japanese—it may be Japanese English.
Once you start living here, you’ll run into a whole ecosystem of almost‑English expressions. Many Japanese people use them confidently because they appear in major media and even on NHK. Sometimes an NHK announcer presents these terms with the air of someone introducing a revolutionary concept, even though it’s just pseudo‑English.
A few highlights:
“Government hunter”
NHK recently started using this to describe officials licensed to shoot wild bears.
To native speakers, though, it sounds like someone who hunts the government, not wildlife.
“Business carer”
Intended to mean someone who works while caring for aging parents.
To English speakers, it sounds like a corporate consultant who helps you optimize your career.
“Working carer” would be far clearer.
“High nose”
Used to describe someone—usually a Westerner—with a tall or prominent nose.
The first time someone tells you “You have a high nose,” you may wonder what on earth they mean.
But rest assured: it’s a compliment. Many Japanese people feel self‑conscious about having a “low” (small) nose.
And these are only the beginner‑level examples.
Once you’re here, you’ll encounter plenty more wonderfully odd English inventions—enough to keep you entertained for a long time.
Japanese English
What often confuses foreigners in Japan isn’t Japanese—it may be Japanese English.
Once you start living here, you’ll run into a whole ecosystem of almost‑English expressions.
Many Japanese people use them confidently because they appear in major media and even on NHK.
Sometimes an NHK announcer presents these terms with the air of someone introducing a revolutionary concept, even though it’s just pseudo‑English.
A few highlights:
“Government hunter”
NHK recently started using this to describe officials licensed to shoot wild bears.
To native speakers, though, it sounds like someone who hunts the government, not wildlife.
“Business carer”
Intended to mean someone who works while caring for aging parents.
To English speakers, it sounds like a corporate consultant who helps you optimize your career.
“Working carer” would be far clearer.
“High nose”
Used to describe someone—usually a Westerner—with a tall or prominent nose.
The first time someone tells you “You have a high nose,” you may wonder what on earth they mean.
But rest assured: it’s a compliment.
Many Japanese people feel self‑conscious about having a “low” (small) nose.
And these are only the beginner‑level examples.
Once you’re here, you’ll encounter plenty more wonderfully odd English inventions—enough to keep you entertained for a long time.
Feedback
It's a close relation of wasei-eigo, isn't it? I used to like trump (cards), and consent (electrical outlets).
Japanese English
What often confuses foreigners in Japan isn’t Japanese—it may be Japanese English.
Once you start living here, you’ll run into a whole ecosystem of almost‑English expressions.
Many Japanese people use them confidently because they appear in major media and even on NHK.
Sometimes an NHK announcer presents these terms with the air of someone introducing a revolutionary concept, even though it’s just pseudo‑English.
A few highlights:
“Government hunter”
NHK recently started using this to describe officials licensed to shoot wild bears.
To native speakers, though, it sounds like someone who hunts the government, not wildlife.
“Business carer”
Intended to mean someone who works while caring for aging parents.
To English speakers, it sounds like a corporate consultant who helps you optimize your career.
“Working carer” would be far clearer.
“High nose”
Used to describe someone—usually a Westerner—with a tall or prominent nose.
The first time someone tells you “You have a high nose,” you may wonder what on earth they mean.
But rest assured: it’s a compliment.
Many Japanese people feel self‑conscious about having a “low” (small) nose.
And these are only the beginner‑level examples.
Once you’re here, you’ll encounter plenty more wonderfully odd English inventions—enough to keep you entertained for a long time.
Feedback
really good!
|
Japanese English This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
What often confuses foreigners in Japan isn’t Japanese—it’s Japanese English. |
|
Once you start living here, you’ll run into a whole ecosystem of almost‑English expressions. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Many Japanese people use them confidently because they appear in major media and even on NHK. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Sometimes an NHK announcer presents these terms with the air of someone introducing a revolutionary concept, even though it’s just pseudo‑English. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
A few highlights: This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
“Government hunter” This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
NHK recently started using this to describe officials licensed to shoot wild bears. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
To native speakers, though, it sounds like someone who hunts the government, not wildlife. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
“Business carer” This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Intended to mean someone who works while caring for aging parents. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
To English speakers, it sounds like a corporate consultant who helps you optimize your career. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
“Working carer” would be far clearer. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
“High nose” This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Used to describe someone—usually a Westerner—with a tall or prominent nose. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
The first time someone tells you “You have a high nose,” you may wonder what on earth they mean. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
But rest assured: it’s a compliment. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Many Japanese people feel self‑conscious about having a “low” (small) nose. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
And these are only the beginner‑level examples. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
What often confuses foreigners in Japan isn’t Japanese—it may be Japanese English. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Once you’re here, you’ll encounter plenty more wonderfully odd English inventions—enough to keep you entertained for a long time. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium