sugurunyan's avatar
sugurunyan

May 11, 2025

0
Translating Sentences That Caught My Eye (Part 5)

An announcement of a trade deal might temporarily lift the market. Nevertheless, a sustainable rally isn't likely unless there's more clarity on the US's ultimate aims, enough to ease current uncertainties.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Translating Sentences That Caught My Eye (Part 5)

An announcement of a trade deal might temporarily lift the market.

Nevertheless, a sustainable rally isn't likely unless there's more clarity on the US's ultimate aims, enough to ease current uncertainties.

sugurunyan's avatar
sugurunyan

May 12, 2025

0
0

Translating Sentences That Caught My Eye (Part 5)

An announcement of a trade deal might temporarily lift the market.

sugurunyan's avatar
sugurunyan

May 12, 2025

0

Translating Sentences That Caught My Eye (Part 5)

An announcement of a trade deal might temporarily lift the market.

Nevertheless, a sustainable rally isn't likely unless there's more clarity on the US's ultimate aims, enough to ease current uncertainties.

sugurunyan's avatar
sugurunyan

May 12, 2025

0

Translating Sentences That Caught My Eye (Part 5)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

An announcement of a trade deal might temporarily lift the market.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Nevertheless, a sustainable rally isn't likely unless there's more clarity on the US's ultimate aims, enough to ease current uncertainties.


Nevertheless, a sustainable rally isn't likely unless there' is more clarity on the US.S.'s ultimate aims, enough to ease current uncertainties. Nevertheless, a sustainable rally isnt likely unless there is more clarity on the U.S.'s ultimate aims, enough to ease current uncertainties.

In formal writing, "U.S." is the correct abbreviation for the United States. The periods are necessary in American English to indicate that it's an abbreviation. While "there's" is often used informally, in formal writing, it's better to write "there is" for clarity and proper structure. For the possessive form of "U.S.", you should use "U.S.'s" to indicate possession. This follows standard rules for possessive forms in English when the noun is an abbreviation that ends with "S."

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium