today
Qu'est-ce que vous pensez du vent? Avant de devenir une marin, en général je ne pense pas du vent...seulement quand il y a un ouragan ou une tornade. Mais maintenent, je pense du vent chaque jour. S'il n'y a pas de vent, on ne peux pas bouger notre voilier. S'il y a trop de vent, ce n'est pas prudent de bouger notre voilier. Quand on est en un mouillage, s'il y a trop peut de vent, il fait très chaud, parce que on est généralmente dans les climes tropicals, et on n'utilise pas notre climatisation. S'il y a trop de vent, on s'inquiéte que notre voilier ou un autre bateau glisse et choquer avec des autres bateaux. J'etude le meteo chaque matin et notre jour est dictée pour ce qui je vois.
Le vent
Qu'est-ce que vous pensez du vent ?
Avant de devenir une marin, en général je ne penseais pas dau vent... seulement quand il y avait un ouragan ou une tornade.
"marin" has no feminine form, you'll say "marin" even if you're a female"
"LA marine" does exist, but that's the navy
You don't need articles when simply indicating titles, occupations, professions etc though
penser quelque chose DE quelque chose = to have an opinion about something
penser À quelque chose = to have something in mind
You can say "je ne pensais rien DU vent" ("I didn't think anything about wind") in the first sense
Past tenses => pensais, avait
Mais mainteneant, je'y pense du vent chaque jour.
y = au vent (to avoid repetitions)
S'il n'y a pas de vent, on ne peuxt pas déplacer/bouger notre voilier.
-x never ever is a 3PS ending in the present indicative => je peux, tu peux, il/elle/on peuT
S'il y en a trop de vent, ce n'est pas prudent de bouger notre voilierle faire.
en = de vent (trop de vent)
Modifications to avoid repetitions
Quand on est endans un mouillage, s'il y a trop peut de vent, il fait très chaud, parce que 'on est généralemente dans l/sous des climeats tropicalsux, et on n'utilise pas notre climatisation.
few, little = peu
"peuT" is related to "pouvoir" ("can")
parce que+on = parce qu'on
"SOUS un climat" would be a tiny bit more formal, but both prepositions are used
"climat tropical" usually is in the singular (generally we consider there's just one), but if you want a plural, this one would be a -al > -aux irregular one. TropicAL > tropicAUX
S'il y en a trop de vent, on s'inquiéte que notre voilier ou un autre bateau glisse et choquer avec des heurte d'autres bateaux.
Or => que notre voilier ou un autre bateau s'entrechoquent
J'eétudie lea meteétéo chaque matin et notre jour est dictée pouéterminé par ce quie je vois.
"météo(rologie) and all other nouns suffixed in -logie are feminine
"dicter" means "to order" (by uttering words)
déterminé = determined, planned
by = pour
"what" is the direct object of "voir" here => CE QUE je vois
"ce qui" would be a subject
|
Le vent This sentence has been marked as perfect! |
|
Qu'est-ce que vous pensez du vent? Qu'est-ce que vous pensez du vent ? |
|
Avant de devenir une marin, en général je ne pense pas du vent...seulement quand il y a un ouragan ou une tornade. Avant de devenir une marin, en général je ne pens "marin" has no feminine form, you'll say "marin" even if you're a female" "LA marine" does exist, but that's the navy You don't need articles when simply indicating titles, occupations, professions etc though penser quelque chose DE quelque chose = to have an opinion about something penser À quelque chose = to have something in mind You can say "je ne pensais rien DU vent" ("I didn't think anything about wind") in the first sense Past tenses => pensais, avait |
|
Mais maintenent, je pense du vent chaque jour. Mais mainten y = au vent (to avoid repetitions) |
|
S'il n'y a pas de vent, on ne peux pas bouger notre voilier. S'il n'y a pas de vent, on ne peu -x never ever is a 3PS ending in the present indicative => je peux, tu peux, il/elle/on peuT |
|
S'il y a trop de vent, ce n'est pas prudent de bouger notre voilier. S'il y en a trop en = de vent (trop de vent) Modifications to avoid repetitions |
|
Quand on est en un mouillage, s'il y a trop peut de vent, il fait très chaud, parce que on est généralmente dans les climes tropicals, et on n'utilise pas notre climatisation. Quand on est few, little = peu "peuT" is related to "pouvoir" ("can") parce que+on = parce qu'on "SOUS un climat" would be a tiny bit more formal, but both prepositions are used "climat tropical" usually is in the singular (generally we consider there's just one), but if you want a plural, this one would be a -al > -aux irregular one. TropicAL > tropicAUX |
|
S'il y a trop de vent, on s'inquiéte que notre voilier ou un autre bateau glisse et choquer avec des autres bateaux. S'il y en a trop Or => que notre voilier ou un autre bateau s'entrechoquent |
|
J'etude le meteo chaque matin et notre jour est dictée pour ce qui je vois. J' "météo(rologie) and all other nouns suffixed in -logie are feminine "dicter" means "to order" (by uttering words) déterminé = determined, planned by = pour "what" is the direct object of "voir" here => CE QUE je vois "ce qui" would be a subject |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium