Mesmoras's avatar
Mesmoras

June 17, 2026

0
Trabajar y Ansiedad

Todos los días, me despierto y me cepillo los dientes. Mientras tanto, mi mente no para de pensar en cosas como los chicos, mi vida, y el futuro. Creo que tiene que ver con mi infancia. (jaja)

Entonces, regreso a la realidad y me siento enfrente de mi computadora para trabajar. Tengo suerte de poder trabjar desde casa la mayoría de los días. Estoy agradecido, puedo hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado y comprar comida, y aprender idiomas como español !como ahora mismo!


Every day I get up and brush my teeth. All the while, my mind is racing. Racing about things like boys, my life, the future, and so much more... Why? I don't know, but I think it has something to do with my childhood. lol

Then, I return to reality, and I sit in front of my computer to work. I am lucky that I can work from home most days. I'm grateful for that. I get to exercise at the gym, go to the store to buy groceries, and learn languages like Spanish -- like right now!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Todos los días, me despierto y me cepillo los dientes.

Mientras tanto, mi mente no para de pensar en cosas como los chicos, mi vida, y el futuro.

Creo que tiene que ver con mi infancia.

Tengo suerte de poder trabjar desde casa la mayoría de los días.

Creo que tiene que ver con mi infancia.

Trabajar y Ansiedad


Trabajar y Ansiedad. Trabajar y Ansiedad.

Todos los días, me despierto y me cepillo los dientes.


Todos los días, me despierlevanto y me cepillo los dientes. Todos los días me levanto y me cepillo los dientes.

Si bien "get up" puede hacer referencia a "despertarse", comúnmente se traduce y usa como "levantarse".

This sentence has been marked as perfect!

Mientras tanto, mi mente no para de pensar en cosas como los chicos, mi vida, y el futuro.


Mientras tanto, mi mente no para de pensardar vueltas en cosas como los chicos, mi vida, y el futuro. Mientras tanto, mi mente no para de dar vueltas en cosas como los chicos, mi vida y el futuro.

El cambio de "mi mente no para de pensar..." a "mi mente no para de dar vueltas" se basa en que la segunda opción transmite mejor la idea de pensamientos repetitivos, insistentes o circulares, además de agregarle una carga emocional mayor en comparación con la primera oración, la cual puede llegar a sonar directa o muy literal sin afectar la comprensión de la misma.

This sentence has been marked as perfect!

Creo que tiene que ver con mi infancia.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(jaja)


Entonces, regreso a la realidad y me siento enfrente de mi computadora para trabajar.


Entonces, regreso a la realidad y me siento enfrente dea mi computadora para trabajar. Entonces, regreso a la realidad y me siento frente a mi computadora para trabajar.

Entonces, regreso a la realidad y me siento enfrente dea mi computadora para trabajar. Entonces, regreso a la realidad y me siento frente a mi computadora para trabajar.

Tengo suerte de poder trabjar desde casa la mayoría de los días.


Tengo suerte de poder trabajar desde casa la mayoría de los días. Tengo suerte de poder trabajar desde casa la mayoría de los días.

te comiste la "a" jaja

This sentence has been marked as perfect!

Estoy agradecido, puedo hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado y comprar comida, y aprender idiomas como español !


Estoy agradecido, puedo de que pueda ir a hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado y, comprar comida, y aprender idiomas como el español !. Estoy agradecido de que pueda ir a hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado, comprar comida y aprender idiomas como el español.

El "estoy agradecido" queda colgando; generalmente se usa en oraciones que vayan como "estoy agradecido de...", "estoy agradecido por..." y "estoy agradecido porque...". La palabra "español", cuando se habla del idioma en sí mismo, es de género masculino, así que lleva el artículo "el" antes de la palabra. Oh, y cuando se usan los signos de exclamación "¡!" se ponen al inicio y al final de una oración (ej.: ¡Me gusta escuchar música!).

Estoy agradecido, puedo hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado y comprar comida, y aprender idiomas como ¡el español ! Estoy agradecido, puedo hacer ejercicio en el gimnasio, ir al supermercado y comprar comida, y aprender idiomas como ¡el español !

como ahora mismo!


c¡Como ahora mismo! ¡Como ahora mismo!

c¡Como ahora mismo! ¡Como ahora mismo!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium