today
私は今日、やっと初めてのマンガじゃない本を読み終わった!読んだ本は「星の王子さま」だった。すごく有名な文学作品だし、みんなさんはもうどういう本なのか知っているだろう。アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリによって書かれた中編小説なんだ。本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。
英語にも訳されている。実は、その本を子供のころに読んだことがあるが、それからもう数年が経っているんだけど、もう一度読むといいかもしれないと思った。
本を読むのは超疲れるな!新しい単語と表現がたくさんあったし、しきりに辞書を調べないといけなかったからね。その単語をすべて記録した。結局、900以上もあった!それで、ただの一つの章は何時間もかかることがある。そして裏表紙にめくって…難易度はただ「小学中級から」だけだった。頑張れ続けなくちゃ…
とにかく、ご褒美に、次の本を買いに本屋に行けた!次に読む本は「君の名は」だ。映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。それでも、難易度は「星の王子さま」より高い。数ヶ月後に戻る…ww
I finally finished my first non-manga book today! The book I read was "The Little Prince". It's a really well-known piece of literature, so you probably already know about it. It's a novella written by Antoine de Saint-Exupéry. It was originally written in French, but has since then been translated into many languages including Japanese.
It has also been translated into English. Actually, I'd read the book when I was a child, but it's been many years since then, so I thought it'd be nice to read it one more time.
Reading books is so tiring! There were many new words and expressions, so I had to constantly turn to the dictionary. I recorded all of those words down. In the end, there were more than 900 of them! For this reason, even a single chapter can take many hours to get through. Then I turned to the back cover... the difficulty level was only "intermediate primary school level". I must continue to work hard...
Anyway, as a reward, I could go to the bookstore to buy the next book! The book I'm reading next is "Your Name". I've seen the movie and know the plot, so it should be easier to read. Nonetheless, its difficulty level is higher than that of "The Little Prince". I will return in a few months...
初めての長い本を読み終わった!
私は今日、やっと初めてのマンガじゃない本を読み終わった!
読んだ本は「星の王子さま」だった。
すごく有名な文学作品だし、みんなさん(又は、”みなさん”)はもうどういう本なのか知っているだろう。
すごく有名な文学作品だし、みんな(又は、”みなさん”)はもうどういう本なのか知っているだろう。
アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリによって書かれた中編小説なんだ。
本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。 本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。
または、”元々はフランス語で書かれたけど、”でも良いと思います!
英語にも訳されている。
実は、その本を子供のころに読んだことがあるが、それからもう数年が経っているんだけどから、もう一度読むとのもいいかもしれないと思った。
実は、その本を子供のころに読んだことがあるが、それからもう数年が経っているから、もう一度読むのもいいかもしれないと思った。
”~するといいかもしれない”と”~するのもいいかもしれない”は、個人的にニュアンスが異なると思います。説明が難しいのですが...個人的には、前者の表現は、それをする明確な理由があるから実行しようとする、という感じの表現で、後者の表現は、それをしなくても良いけれど、なんとなくしてみようとする、という感じの表現です。私は、後者の表現のほうが自然な日本語に感じます。💦
本を読むのは超疲れるな!
新しい単語と表現がたくさんあったし、しきりに辞書を調べないといけなかったからね。
その単語をすべて記録した。
結局、900以上もあった!
それで、ただの一つの章はでさえ何時間もかかることがある。
それで、ただの一つの章でさえ何時間もかかることがある。
そして裏表紙にめくって…
難易度はただ「小学中級から」だけだった。
頑張れり続けなくちゃ…
頑張り続けなくちゃ…
とにかく、ご褒美に、次の本を買いに本屋に行けた!
次に読む本は「君の名は」だ。
映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。 映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。
又は、”もっと読みやすいはずだ。”でも良いと思います!
それでも、難易度は「星の王子さま」より高い。
数ヶ月後に戻る…ww
Feedback
難しい本を読んだご褒美に、さらに難しいレベルの本を買うなんてすごいですね!私も何か英語の本を読んでみようかなと思いましたw
|
初めての長い本を読み終わった! This sentence has been marked as perfect! |
|
私は今日、やっと初めてのマンガじゃない本を読み終わった! This sentence has been marked as perfect! |
|
読んだ本は「星の王子さま」だった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
すごく有名な文学作品だし、みんなさんはもうどういう本なのか知っているだろう。
すごく有名な文学作品だし、みんな |
|
アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリによって書かれた中編小説なんだ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。 本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。 本来フランス語で書かれたけど、それ以後日本語を含めてたくさんの言語に訳されているんだ。 または、”元々はフランス語で書かれたけど、”でも良いと思います! |
|
英語にも訳されている。 This sentence has been marked as perfect! |
|
実は、その本を子供のころに読んだことがあるが、それからもう数年が経っているんだけど、もう一度読むといいかもしれないと思った。
実は、その本を子供のころに読んだことがあるが、それからもう数年が経っている ”~するといいかもしれない”と”~するのもいいかもしれない”は、個人的にニュアンスが異なると思います。説明が難しいのですが...個人的には、前者の表現は、それをする明確な理由があるから実行しようとする、という感じの表現で、後者の表現は、それをしなくても良いけれど、なんとなくしてみようとする、という感じの表現です。私は、後者の表現のほうが自然な日本語に感じます。💦 |
|
本を読むのは超疲れるよ! |
|
新しい単語と表現がたくさんあったし、しきりに辞書を調べないといけなかったからね。 This sentence has been marked as perfect! |
|
その単語をすべて記録した。 This sentence has been marked as perfect! |
|
結局、900以上もあった! This sentence has been marked as perfect! |
|
それで、ただの一つの章は何時間もかかることがある。
それで、ただの一つの章 |
|
そして裏表紙にめくって… This sentence has been marked as perfect! |
|
難易度はただ「小学中級から」だけだった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
頑張れ続けなくちゃ…
頑張 |
|
とにかく、ご褒美に、次の本を買いに本屋に行ける! |
|
次に読む本は「君の名は」だ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。 映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。 映画を見たことがあって、もうプロットがわかっているから、もっと読みやすくなるはずだ。 又は、”もっと読みやすいはずだ。”でも良いと思います! |
|
それでも、難易度は「星の王子さま」より高い。 This sentence has been marked as perfect! |
|
数ヶ月後に戻る…ww This sentence has been marked as perfect! |
|
とにかく、ご褒美に、次の本を買いに本屋に行けた! This sentence has been marked as perfect! |
|
本を読むのは超疲れるな! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium