yesterday
Il fait plus de 40 degrés depuis plusieurs jours. J'ai entendu dire qu'à Paris, on ne peut pas installer de climatiseurs à l'extérieur pour préserver le paysage urbain.
Ce n'est pas facile de conserver le charme de la ville.
40度を超える暑さが続いていますね。聞くところによると、パリの街では景観を守るためにクーラーを屋外に設置してはいけないみたいですね。景観を維持するのも大変ですね。Temperatures have been staying above 40 degrees Celsius. I've heard that in Paris, outdoor air-conditioning units are not allowed in order to preserve the city's appearance. It must be quite a challenge to maintain the city's landscape.
La climatisation
Il fait plus de 40 degrés depuis plusieurs jours.
J'ai entendu dire qu'à Paris, on ne peuouvait pas installer de climatiseurs à l'extérieur pour préserver le paysage urbain.
J'ai entendu dire qu'à Paris, on ne pouvait pas installer de climatiseurs à l'extérieur pour préserver le paysage urbain.
Concordance des temps
Ce n'est pas facile de conserver le charme de la ville.
Feedback
とにかく空氣調和機は問題を片付けません、 単に問題をずらします。みなの空氣調和機があると、通りのほうが暑いなります ; 通りのほうが暑いなると、方々がより頻りに空氣調和機をつかいます。
これは悪循環です。
|
La climatisation This sentence has been marked as perfect! |
|
Il fait plus de 40 degrés depuis plusieurs jours. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai entendu dire qu'à Paris, on ne peut pas installer de climatiseurs à l'extérieur pour préserver le paysage urbain.
J'ai entendu dire qu'à Paris, on ne p Concordance des temps |
|
Ce n'est pas facile de conserver le charme de la ville. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium