herbilent1's avatar
herbilent1

March 22, 2021

0
Mi primera entrada

Hola a todos. Esta es mi primer intento de escribir aqui. Espero crear un habito de escribir poquito todos los dias hasta que tenga confianza. Mi trabajo me requiere escribir en espanol sin usar Google Translate.

Eso me parece muy dificil y cuando hago trampas mi jefa me pilla. Ella piensa que intento falsificar las cosas. El problema es que ella cree que hablo espanol con fluidez porque digo algunas frases. Cuando quiere explicarlo que mi espano no es lo bueno que ella piensa, me niega la oportunidad de hablar.

Asi que, tengo que mejor mi espanol rapidisimo. Ya se que no uso los tildes per esa va a cambiar a partir de manana cuando tengo mas tiempo para averiguar como encontrarlos en mi teclado. :-)

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mi primera entrada

Hola a todos.

Mi trabajo me requiere escribir en espanol sin usar Google Translate.

herbilent1's avatar
herbilent1

March 23, 2021

0
jphzazueta's avatar
jphzazueta

April 9, 2021

0

Wow! I did not expect such detailed and comprehensive feedback on my writing. You are amazing! Thank you so much. Is there a way to add you to a friend list?

Mi primera entrada


This sentence has been marked as perfect!

Hola a todos.


This sentence has been marked as perfect!

Esta es mi primer intento de escribir aqui.


Estae es mi primer intento de escribir aquií. Este es mi primer intento de escribir aquí.

Intento is masculine, therefore is "este", not "esta". "Aquí" has an accent on the i.

Espero crear un habito de escribir poquito todos los dias hasta que tenga confianza.


Espero crear un haábito de escribir poquito todos los diías hasta que tenga confianza. Espero crear un hábito de escribir poquito todos los días hasta que tenga confianza.

"Un poquito" would sound more natural. Always use those two words together. "Poquito" is still correct though. "Más confianza" would also sound more natural.

Mi trabajo me requiere escribir en espanol sin usar Google Translate.


This sentence has been marked as perfect!

Eso me parece muy dificil y cuando hago trampas mi jefa me pilla.


Eso me parece muy difiícil y cuando hago trampas mi jefa me pilla. Eso me parece muy difícil y cuando hago trampa mi jefa me pilla.

I don't know which variant of spanish you're learning. As a matter of culture, I'd just like to comment that in Mexico we would use "me cacha" instead of "me pilla". Strangely I can't definitely say that "trampas" is incorrect, but I surely use and hear "hago trampa" instead.

Ella piensa que intento falsificar las cosas.


El problema es que ella cree que hablo espanol con fluidez porque digo algunas frases.


El problema es que ella cree que hablo espanñol con fluidez porque digse/conozco algunas frases. El problema es que ella cree que hablo español con fluidez porque se/conozco algunas frases.

You can use either "se" or "conozco" interchangeably. "Digo" is technically correct, but it sounds weird.

Cuando quiere explicarlo que mi espano no es lo bueno que ella piensa, me niega la oportunidad de hablar.


Cuando quieretrato explicarloe que mi espanoñol no es lotan bueno quecomo ella piensa, me niega la oportunidad de hablar. Cuando trato explicarle que mi español no es tan bueno como ella piensa, me niega la oportunidad de hablar.

The verb "querer" works in this context, but "tratar" is better. Either way, you conjugated "querer" incorrectly. It's "quiero" for "yo". "No es tan bueno como ella piensa" - "It is not as good as she thinks"

Asi que, tengo que mejor mi espanol rapidisimo.


Asií que, tengo que mejorar mi espanñol rapidiísimo. Así que tengo que mejorar mi español rapidísimo.

"Así" needs an accent on the i, and no coma is necessary. "mejor" means "better". In this case you need to use the verb "mejorar", which means "to improve".

Ya se que no uso los tildes per esa va a cambiar a partir de manana cuando tengo mas tiempo para averiguar como encontrarlos en mi teclado.


Ya seé que no uso los tildes pero esao va a cambiar a partir de manñana cuando tengoa maás tiempo para averiguar como encontrarlos en mi teclado. Ya sé que no uso tildes pero eso va a cambiar a partir de mañana cuando tenga más tiempo para averiguar como encontrarlos en mi teclado.

"Sé" is a conjugation of the either the verb "ser" (to be) or "saber" (to know). "Se" is quite a complex word to explain, but it's not a verb. I suggest you look into it. It's not "esa" but "eso". When you refer to a situation in a vague way you always use eso. If you want to say "that situation will change" for example, then you use "esa" because you're referring directly to "la situación", which is feminine. "Esa situación va a cambiar". In this context that phrase would sound really off though. Also, in case you don't know, there are different types of tildes, in this case the type is calle "diacrítico".

:-)


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium