Sept. 7, 2022
Je ne sais pas pourquoi mais c’est une mauvaise habitude qu’après le dinner, je passe du temps à Instagram, à la télévision, et à de petites choses et je ne suis pas rendue compte combien de temps que je perte comme ça. C’est souvent jusqu’à 21h que je peux me concentrer sur mes études de langues et je dois me coucher à 22h30 pour assurer de bon repos. J’aime bien cet une heure d’étude parce que il me semble que je retrouve ma vie. Alors peut-être qu’il faut mieux de contrôler le temps pour commencer cet heure d’étude plus tôt.
Je ne sais pas pourquoi mais c’est une mauvaise habitude qu’après le dinner, japrès le dîner, j'ai la mauvaise habitude de passer du temps àsur Instagram, àdevant la télévision, et àou à faire de petites choses, et je ne sum'étais pas rendue compte/je ne me rendais pas compte (de) combien de temps que je pertedais comme ça.
« c'est une mauvaise habitude » serait très descriptif, très neutre. Il serait mieux de dire que tu as cette mauvaise habitude !
La préposition pour les applis, les logiciels etc est « sur », mais on est souvent « devant » l'ordinateur ou la télévision (qu'on abrège très souvent en « télé »)
Si maintenant tu l'as compris, tu ne t'en « rendais pas compte » (c'est passé)
C’est souvent jus[Ce n'est qu’'à 21h ?] que je peux me concentrer sur mes étuon apprentissage des de langues, et je dois me coucher à 22h30 pour assurer de bon reposvoir suffisamment de repos/de sommeil.
« c'est souvent jusqu'à 21h » veut dire que ça commence avant et que ça dure jusqu'à 21h
Si tu veux traduire la phrase négative anglaise "it's NOT until 9pm that...", ce qui signifie que ce n'est qu'à 21h que tu peux commencer (car avant tu es distraite), la trad française serait « c'est seulement à 21h que je peux... »
« mes études de langues » impliquerait que c'est ton sujet d'étude principal (par ex que tu apprends les langues à l'université)
J’aime bien cet unte heure d’étude parce que 'il me semble que je retrouve ma vie.
On peut dire « ces deux/trois/quatre heures » mais quand il y en a une seule, le singulier suffit
Alternative => parce que j'ai l'impression de retrouver ma vie
Alors peut-être qu’il me faut mieux de contrôler legérer mon temps pour commencer cette heure d’étude plus tôt.
« contrôler le temps » tu peux dire ça si tu obtiens des pouvoirs divins qui te permettent d'arrêter le temps, par exemple :)
To manage one's time c'est « gérer son temps » (pour le coup, c'est comme en anglais)
7 sept 2022 - routine de la nuit |
Je ne sais pas pourquoi mais c’est une mauvaise habitude qu’après le dinner, je passe du temps à Instagram, à la télévision, et à de petites choses et je ne suis pas rendue compte combien de temps que je perte comme ça. Je ne sais pas pourquoi mais « c'est une mauvaise habitude » serait très descriptif, très neutre. Il serait mieux de dire que tu as cette mauvaise habitude ! La préposition pour les applis, les logiciels etc est « sur », mais on est souvent « devant » l'ordinateur ou la télévision (qu'on abrège très souvent en « télé ») Si maintenant tu l'as compris, tu ne t'en « rendais pas compte » (c'est passé) |
C’est souvent jusqu’à 21h que je peux me concentrer sur mes études de langues et je dois me coucher à 22h30 pour assurer de bon repos.
« c'est souvent jusqu'à 21h » veut dire que ça commence avant et que ça dure jusqu'à 21h Si tu veux traduire la phrase négative anglaise "it's NOT until 9pm that...", ce qui signifie que ce n'est qu'à 21h que tu peux commencer (car avant tu es distraite), la trad française serait « c'est seulement à 21h que je peux... » « mes études de langues » impliquerait que c'est ton sujet d'étude principal (par ex que tu apprends les langues à l'université) |
J’aime bien cet une heure d’étude parce que il me semble que je retrouve ma vie. J’aime bien cet On peut dire « ces deux/trois/quatre heures » mais quand il y en a une seule, le singulier suffit Alternative => parce que j'ai l'impression de retrouver ma vie |
Alors peut-être qu’il faut mieux de contrôler le temps pour commencer cet heure d’étude plus tôt. Alors peut-être qu’il me faut mieux « contrôler le temps » tu peux dire ça si tu obtiens des pouvoirs divins qui te permettent d'arrêter le temps, par exemple :) To manage one's time c'est « gérer son temps » (pour le coup, c'est comme en anglais) |
7 sept 2022 - routine nocturne |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium