chevalierv's avatar
chevalierv

yesterday

1
Am Samstag

Ich gehe arbeiten und nicht frühstücken. Ich arbeite 10:00 Uhr bis 15:00. Um 15:30 Uhr ich Zug fahre. Ich gehe zu Hause. Ich esse und schlafe.


Cumartesi Günü

Bugün işe gittim. Kahvaltı yapmadım. Saat sabah 10:00'dan öğlen 15:00'a kadar çalıştım. Saat 15:30'da trene bindim. Eve gittim. Yemek yedim ve uyudum.

Corrections

Am Samstag

Ich gehe arbeiten und nicht frühstücken.

Richtig, aber ich würde eher sagen: Ich gehe arbeiten und frühstücke.

Ich arbeite von 10:00 Uhr bis 15:00 Uhr.

Ich arbeite von 10:00 Uhr bis 15:00 Uhr.

Um 15:30 Uhr ich Zug fahrefahre ich mit dem Zug.

Um 15:30 Uhr fahre ich mit dem Zug los.

Ich gehe zufahre nach Hause.

Ich fahre nach Hause.

zu Hause = evde

nach Hause = eve

Ich esse und schlafe.

Feedback

Ich spreche leider nur sehr wenig Türkisch, aber wenn ich den türkischen Text richtig verstanden habe, steht er in der Vergangenheit. Wenn die deutschen Sätze auch in der Vergangenheit stehen sollen, kann man sagen:

Ich bin zur Arbeit gegangen und habe nicht gefrühstückt. Ich habe von 10:00 Uhr bis 15 Uhr gearbeitet. Um 15:30 Uhr bin ich mit dem Zug losgefahren. Ich bin nach Hause gefahren. Ich habe gegessen und geschlafen.

chevalierv's avatar
chevalierv

yesterday

1

Prima. Danke schön.

Am Samstag


This sentence has been marked as perfect!

Ich gehe arbeiten und nicht frühstücken.


Ich gehe arbeiten und nicht frühstücken.

Richtig, aber ich würde eher sagen: Ich gehe arbeiten und frühstücke.

Ich arbeite 10:00 Uhr bis 15:00.


Ich arbeite von 10:00 Uhr bis 15:00 Uhr.

Ich arbeite von 10:00 Uhr bis 15:00 Uhr.

Um 15:30 Uhr ich Zug fahre.


Um 15:30 Uhr ich Zug fahrefahre ich mit dem Zug.

Um 15:30 Uhr fahre ich mit dem Zug los.

Ich gehe zu Hause.


Ich gehe zufahre nach Hause.

Ich fahre nach Hause. zu Hause = evde nach Hause = eve

Ich esse und schlafe.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium