Feb. 13, 2026
En creusant dans son jardin pour planter un arbre, un habitant de Montréal a fait une très agréable découverte…
Il a d'abord constaté un insecte qui change ses couleurs rapidement. Étant curieux, il a partagé des photos de cet insecte en ligne. Ce qui s'est passé ensuite était étonnant: il s'agit d'un espèce de précieux ! Un internaute lui a offert acheter son maison à un prix élevé, pour qu'il puisse capturer et vendre ces insectes.
Avant cet événement, cet habitant avait été déprimé à cause de son chômage chronique. D'après un membre de sa famille, il cherchait en permanance des astuces pour économiser. Il a accepté cette proposition avec joie.
L'acheteur, au contraire, n'a pas de la chance, parce que le nombre de cet insecte est limité. 'Si j'avais prévu cette possibilité, j'aurais considéré cet achat plus sérieusement.' s'exprime-t-il avec regret.
Un nouveau riche
En creusant dans son jardin pour planter un arbre, un habitant de Montréal a fait une très agréable découverte…
Il a d'abord constaté un insecte qui change sesde couleurs(s) rapidement.
I would probably use for exemple "trouvé", "observé" or "découvert" instead of "constaté".
Étant curieux, il a partagé des photos de cet insecte en ligne.
Ce qui s'est passé ensuite était étonnant : il s'agit d'un espèce de précieuxrare !
Un internaute lui a offert /proposé d'acheter sona maison à un prix élevé, pour qu'il puisse capturer et vendre ces insectes.
Avant cet événement, cet habitant avait été déprimé à cause de son chômage chronique.
Or "était" instead of "avait été" if the person was still depressed at the moment of the event.
"était déprimé" --> he was (still) depressed at that moment
"avait été déprimé" --> be had been depressed (in the past, but wasn't anymore already)
D'après un membre de sa famille, il cherchait en permanance des astuces pour économiser.
Il a accepté cette proposition avec joie.
L'acheteur, au contraire, n'a pas de laeu de chance, parce que le nombre de cet insecte est limité.
The phrasing "le nombre de cet insecte est limité" could be replaced with for example "cet insecte n'existe qu'en quantité/nombre limité"
'Si j'avais prévu cette possibilité, j'aurais considéré cet achat plus sérieusement.' s'exprime-t-il avec regret.
I would be tempted to say "Si j'avais anticipé cela" instead of "Si j'avais prévu cette possibilité"
|
Un nouveau riche This sentence has been marked as perfect! |
|
En creusant dans son jardin pour planter un arbre, un habitant de Montréal a fait une très agréable découverte… This sentence has been marked as perfect! |
|
Il a d'abord constaté un insecte qui change ses couleurs rapidement. Il a d'abord constaté un insecte qui change I would probably use for exemple "trouvé", "observé" or "découvert" instead of "constaté". |
|
Étant curieux, il a partagé des photos de cet insecte en ligne. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ce qui s'est passé ensuite était étonnant: il s'agit d'un espèce de précieux ! Ce qui s'est passé ensuite était étonnant : il s'agit d'un espèce |
|
Un internaute lui a offert acheter son maison à un prix élevé, pour qu'il puisse capturer et vendre ces insectes. Un internaute lui a offert |
|
Avant cet événement, cet habitant avait été déprimé à cause de son chômage chronique. Avant cet événement, cet habitant avait été déprimé à cause de son chômage chronique. Or "était" instead of "avait été" if the person was still depressed at the moment of the event. "était déprimé" --> he was (still) depressed at that moment "avait été déprimé" --> be had been depressed (in the past, but wasn't anymore already) |
|
D'après un membre de sa famille, il cherchait en permanance des astuces pour économiser. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il a accepté cette proposition avec joie. This sentence has been marked as perfect! |
|
L'acheteur, au contraire, n'a pas de la chance, parce que le nombre de cet insecte est limité. L'acheteur, au contraire, n'a pas The phrasing "le nombre de cet insecte est limité" could be replaced with for example "cet insecte n'existe qu'en quantité/nombre limité" |
|
'Si j'avais prévu cette possibilité, j'aurais considéré cet achat plus sérieusement.' s'exprime-t-il avec regret. 'Si j'avais prévu cette possibilité, j'aurais considéré cet achat plus sérieusement.' s'exprime-t-il avec regret. I would be tempted to say "Si j'avais anticipé cela" instead of "Si j'avais prévu cette possibilité" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium