araigoshi's avatar
araigoshi

March 26, 2026

477
2026年3月3日

今日の仕事はすごく大変でした。昨日は病気なので、仕事に行きませんでした。しかし、仕事に問題がありました。私の同僚は同じ仕事があります。それと言っても、メッセージを見て、同僚はカスタマーサポートに「明日araigoshiが知るはずです。araigoshiは助かります」と言いました。実際に、今日も少し病気ですが、状況が大変になっているので、仕事しました。しかし、同僚は全部を私に頼ってみました。それは良くないと思って、同僚に同じ仕事があるでしょうね?同僚に「私は助けるけど、助けるのだけです。同僚の代わりにしません」と言いました。簡単に過程を説明して、同僚に「これをしてみてください」。しかし、同僚は大間違いをしました。最後に私が問題を直すことになりました。


Work today was super difficult. Because I was sick yesterday, I didn't go to work. However, there were problems in work. My coworker has the same job. However, despite saying that, I saw a message where my coworker told customer support "araigoshi will definitely know too tomorrow, araigoshi will help you". Actually, I was also a little sick today, but because the situation was becoming bad, I did some work. However, my coworker was relying on me for everything. I thought "That's not good, my coworker's job is the same, right?". I told my coworker "I'll help, but it's just help. I'm not doing it in your place". I explained the process simply. I told my coworker "now you try it". However, the coworker made big mistakes. In the end I had to redo it...

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

2026年3月3日

今日の仕事はすごく大変でした。

実際に、今日も少し病気ですが、状況が大変になっているので、仕事しました。

簡単に過程を説明して、同僚に「これをしてみてください」。

しかし、同僚は大間違いをしました。

araigoshi's avatar
araigoshi

March 27, 2026

477
maruko's avatar
maruko

March 28, 2026

0
maruko's avatar
maruko

March 28, 2026

0
523

2026年3月3日


This sentence has been marked as perfect!

今日の仕事はすごく大変でした。


This sentence has been marked as perfect!

昨日は病気なので、仕事に行きませんでした。


昨日は病気なので、仕事に行きませんでした。 昨日は病気で、仕事に行きませんでした。

昨日は病気だったので、仕事に行きませんでした。 昨日は病気だったので、仕事に行きませんでした。

or just 病気で. で can express reasons.

しかし、仕事に問題がありました。


しかし、仕事問題がありました。 しかし、仕事問題がありました。

私の同僚は同じ仕事があります。


私の同僚は同じ仕事がありをしています。 私の同僚は同じ仕事をしています。

私の同僚は私と同じ仕事がありをしています。 私の同僚は私と同じ仕事をしています。

それと言っても、メッセージを見て、同僚はカスタマーサポートに「明日araigoshiが知るはずです。


それと言っても、メッセージを見ると、同僚はカスタマーサポートに「明日araigoshiが知るはずです。 それと、メッセージを見ると、同僚はカスタマーサポートに「明日araigoshiが知るはずです。

それと言ってもなのに、メッセージを見ると、同僚カスタマーサポートに「明日ならaraigoshiが来ます。これについては彼が知っているはずです。 それなのに、メッセージを見ると、同僚カスタマーサポートに「明日ならaraigoshiが来ます。これについては彼が知っているはずです。

たぶん「そうは言っても」と書きたかったのだと思いますが、この場合「それなのに」のほうが自然です。

araigoshiは助かります」と言いました。


araigoshiは助かりが助けます」と言いました。 araigoshiが助けます」と言いました。

araigoshiは助かりが対応します」と言いました。 araigoshiが対応します」と言いました。

araigoshiは助かります means "araigoshi will be saved".

実際に、今日も少し病気ですが、状況が大変になっているので、仕事しました。


This sentence has been marked as perfect!

しかし、同僚は全部を私に頼ってみました。


しかし、同僚は全部を私に頼ってました。 しかし、同僚は全部を私に頼ってました。

しかし、同僚は全部を私に頼っていました(or きました しかし、同僚は全部を私に頼っていました(or きました

それは良くないと思って、同僚に同じ仕事があるでしょうね?


それは良くないと思って、同僚に同じ仕事があるでしょうをしてますよね? それは良くないと思って、同僚に同じ仕事をしてますよね?

同僚に「私は助けるけど、助けるのだけです。


同僚に「私は助けるけど、助けるだけです。 同僚に「私は助けるけど、助けるだけです。

同僚に「私は助けるけど、助けるの手助けはするけど、それだけです。 手助けはするけど、それだけです。

同僚の代わりにしません」と言いました。


同僚の代わりしません」と言いました。 同僚の代わりしません」と言いました。

同僚●●さんの代わりに全部はやりません」と言いました。 ●●さんの代わりに全部はやりません」と言いました。

簡単に過程を説明して、同僚に「これをしてみてください」。


This sentence has been marked as perfect!

しかし、同僚は大間違いをしました。


This sentence has been marked as perfect!

最後に私が問題を直すことになりました。


最後に(or 結局、)私が問題を直すことになりました。 最後に(or 結局、)私が問題を直すことになりました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium