mizuno's avatar
mizuno

July 20, 2025

0
7月19日 (土)

だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めたことをした。今、クライエントの仕事はがちで集中できるんだ。そして仕事を減るよ。「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。暇がないんだろう。エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだ。そして、明日に髪を変わることするつもりだ。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

7月19日 (土)

暇がないんだろう。

エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだ。

mizuno's avatar
mizuno

July 22, 2025

0

mizuno's avatar
mizuno

July 20, 2025

0
491

mizuno's avatar
mizuno

July 20, 2025

0

今、クライエントの仕事はがちで集中できるんだ。


今、クライントの仕事はがちで集中できるんだ。 今、クライントの仕事はがちで集中できるんだ。

今、クライエントの仕事はがちで集中できしてるんだ。 今、クライエントの仕事はがちで集中してるんだ。

今、クライントの仕事がちで集中できるんだ。 今、クライントの仕事がちで集中できるんだ。

「仕事はがちで集中できる」は助詞の使い方が不自然です。「仕事に」が自然です。(集中の対象を示す)

そして仕事を減るよ。


そして仕事減るよ。 そして仕事減るよ。

そして仕事を減るよ。 そして仕事を減るよ。

Please write more about your thoughts.

そして仕事の量が減るよ。 そして仕事の量が減るよ。

自分で仕事を減らす → 他動詞「減らす」。 仕事の量が減る(自然な変化)→ 自動詞「減る」

「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。


「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。 「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。

What do you mean? Why do you say ”avoid”? What did not understand? But it is great to use 「と言えば、」 in sentences.

「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。 「君には届かない」と言えば、ドラマをちょっと避けるところにあったけど分からん。

少し文脈が掴みにくいのですが、あなたが言いたかったことは、たとえば次のような意味ではないでしょうか? 『君には届かない』っていうドラマ、なんとなく避けてたけど、見始めたら意外と面白かった。 →「避けてたけど」=自分からあえて見ないようにしていた感じ。

暇がないんだろう。


暇がないんだろう。 暇がないんだろう。

This sentence has been marked as perfect!

エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだ。


エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだと思った エビソード1を見てカワイイドラマだと思った

エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだ。 エビソード1を見た。かわいいドラマだと思った。 エビソード1を見ちゃってカワイイドラマだ。 エビソード1を見た。かわいいドラマだと思った。

This sentence has been marked as perfect!

そして、明日に髪を変わることするつもりだ。


そして、明日に髪を変ることするつもりだ。 そして、明日に髪を変ることするつもりだ。

そして、明日に髪を変わることするつもりだ。 明日に髪を変わることするつもりだ。

When you want to say same subject but more deeply or different perspective, you can use「そして」. When you indicate completely different things, you say 「ところで」.

そして、明日髪を変ることするつもりだ。 そして、明日髪を変ることするつもりだ。

「明日」は副詞なので、助詞「に」は不要です。 「変わる」は自動詞(何かが自然に変化する)なので、「〜を変わる」は間違い。 「髪を変える」:こちらは他動詞(自分が変化を起こす)なので正しいです。

7月19日 (土)


This sentence has been marked as perfect!

だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めたことをした。


だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったこととだので、君には届かないってドラマを見始めことした。 だいぶ何もない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済だので、君には届かないってドラマを見始めことした。

だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めたことをした。 だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んだ。君には届かないってドラマを見始めた。 だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めたことをした。 だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んだ。君には届かないってドラマを見始めた。

What is the project of Jun? You said that there is nothing in Jun but finally you finish the project. It is contradictory.

だいぶ何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めたことをした 何も起こってない日だったけどやっと6月のプロジェクトが済んじゃったことと、君には届かないってドラマを見始めた

「だいぶ」は「かなり」「相当」といった 量や程度を表す言葉なので、「何も起こっていない(=ゼロ)」という意味とは矛盾します。 「〜ことをした」は不自然です。ここでは「見始めた」で充分です。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium