PaperMoon's avatar
PaperMoon

Jan. 27, 2026

2
火曜日

2026年1月27日

今朝は見事でした。

午前6時に起きて、私のスマホでニュースを読みました。

ひどいニュースはありませんでした。

起き上がって犬の散歩をしました。

家に帰って妻は朝ごはんを作りました。

卵2個とハッシュブラウン1個とアボカド・トーストを作りました。

彼女は私の天使です。

(仕事の前)私の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。

でも、今から仕事を始めます。

皆さん、読んでくれてありがとう!


01/27/2026

This moring was splendid.

I woke up at 6am and read the news on my phone.

There was no horrible news.

I got up and walked the dog.

When I returned home, my wife had made breakfast.

She made 2 eggs, a hashbrown, and avocado toast.

She is my angel.

(Before work) I corrected my previous Japanese passage and wrote today's passage.

But now I'm starting work.

Everyone, thank you for reading!

Corrections

今朝は見事すばらしい朝でした。

見事 is usually used when complimenting performance, results, etc. It's not used about a morning.

午前6時に起きて、私のスマホでニュースを読みました。

In Japanese, we usually don't say this "my" unless we need to emphasize it's ours, not someone else's. In this case, it's obvious from the context.

ひどいニュースはありませんでした。

起き上がって立って(?)犬の散歩をしました。

起き上がって suggests that you were lying on the bed until them. If you were sitting on a chair, (いすから)立ち上がって or 立って would work.

家に帰って妻は朝ごはんを作りるともう、妻が朝ごはんを作ってくれていました。

Your sentence means "My wife returned home and then made breakfast.")

ゆで卵(?)2個とハッシュブラウンドポテト1個とアボカド・トーストを作りました。

In Japanese, we don't say 卵を作る when cooking egg dishes. To us, 卵 itself has already been made by chickens. If you cook eggs, you need to say the type of the egg dish. For example, if they were boiled eggs, you can say ゆで卵. ゆでる is a verb that means to boil.

彼女は私の天使です。

(仕事の前)私の前回の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。

前回(ぜんかい)の~: previous ~

でも、今から仕事を始めます。

皆さん、読んでくれてありがとう!

Feedback

おいしそうな朝食ですね!

火曜日

2026年1月27日

今朝は見事でした(or すばらしい朝でした)

午前6時に起きて、私のスマホでニュースを読みました。

ひどいニュースはありませんでした。

起き上がって犬の散歩をしました。

家に帰ってると妻は朝ごはんを作っていました。

卵2個とハッシュブラウン1個とアボカド・トーストを作りました。

彼女は私の天使です。

(仕事の前)前の私の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。

でも、今から仕事を始めます。

皆さん、読んでくれてありがとう!

Feedback

良い一日の開始ですね!

火曜日


This sentence has been marked as perfect!

2026年1月27日


This sentence has been marked as perfect!

今朝は見事でした。


今朝は見事でした(or すばらしい朝でした)

今朝は見事すばらしい朝でした。

見事 is usually used when complimenting performance, results, etc. It's not used about a morning.

午前6時に起きて、私のスマホでニュースを読みました。


This sentence has been marked as perfect!

午前6時に起きて、私のスマホでニュースを読みました。

In Japanese, we usually don't say this "my" unless we need to emphasize it's ours, not someone else's. In this case, it's obvious from the context.

ひどいニュースはありませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

起き上がって犬の散歩をしました。


This sentence has been marked as perfect!

起き上がって立って(?)犬の散歩をしました。

起き上がって suggests that you were lying on the bed until them. If you were sitting on a chair, (いすから)立ち上がって or 立って would work.

家に帰って妻は朝ごはんを作りました。


家に帰ってると妻は朝ごはんを作っていました。

家に帰って妻は朝ごはんを作りるともう、妻が朝ごはんを作ってくれていました。

Your sentence means "My wife returned home and then made breakfast.")

卵2個とハッシュブラウン1個とアボカド・トーストを作りました。


This sentence has been marked as perfect!

ゆで卵(?)2個とハッシュブラウンドポテト1個とアボカド・トーストを作りました。

In Japanese, we don't say 卵を作る when cooking egg dishes. To us, 卵 itself has already been made by chickens. If you cook eggs, you need to say the type of the egg dish. For example, if they were boiled eggs, you can say ゆで卵. ゆでる is a verb that means to boil.

彼女は私の天使です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(仕事の前)私の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。


(仕事の前)前の私の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。

(仕事の前)私の前回の日本語の文章の前を直して今日の文章を書きました。

前回(ぜんかい)の~: previous ~

でも、今から仕事を始めます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

皆さん、読んでくれてありがとう!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium