blueribbon28's avatar
blueribbon28

Aug. 16, 2021

0
Une chanson en français et en italien

"Question de feeling" c'est une chanson des années 80's, mais je l'ai écouté en français seulement il y a deux ou trois jours.
Je l'avais déjà écouté en italien.

Maintenant je vais chercher d'autres...

J'aimerais savoir pourquoi est-ce que vous deux se disputent parfois...
Vous êtes des voisines et vous devrions faire la paix....

Il y a des choses que les français font mieux, mais c'est vrai que les italiens aussi le font.... Tout dépend du point de vue !!!!

Serrez les mains pour faire un monde mieux pour tous !!!!!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Une chanson en français et en italien

Tout dépend du point de vue !!!!

blueribbon28's avatar
blueribbon28

Aug. 17, 2021

0

Une chanson en français et en italien


This sentence has been marked as perfect!

"Question de feeling" c'est une chanson des années 80's, mais je l'ai écouté en français seulement il y a deux ou trois jours.


"« Question de feeling" » c'est une chanson des années 80's, mais je l'ai écoutée en français il y a seulement il y a deux ou trois jours. « Question de feeling » c'est une chanson des années 80, mais je l'ai écoutée en français il y a seulement deux ou trois jours.

Je l'avais déjà écouté en italien.


Je l'avais déjà écoutée en italien. Je l'avais déjà écoutée en italien.

« écoutéE » à cause de l'accord avec le COD antéposé

Maintenant je vais chercher d'autres...


Maintenant je vais en chercher d'autres... Maintenant je vais en chercher d'autres...

J'aimerais savoir pourquoi est-ce que vous deux se disputent parfois...


J'aimerais savoir pourquoi est-ce que vous deux sevous disputentz parfois tous les deux... J'aimerais savoir pourquoi est-ce que vous vous disputez parfois tous les deux...

Vous êtes des voisines et vous devrions faire la paix....


Vous êtes des voisines et vous devrionsez faire la paix.... Vous êtes voisins et vous devriez faire la paix....

Il y a des choses que les français font mieux, mais c'est vrai que les italiens aussi le font....


Il y a des choses que les fFrançais font mieux, mais c'est vrai que laussi le cas des iItaliens aussi le font.... Il y a des choses que les Français font mieux, mais c'est aussi le cas des Italiens....

Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule lorsqu'ils sont utilisés comme des noms

Tout dépend du point de vue !!!!


This sentence has been marked as perfect!

Serrez les mains pour faire un monde mieux pour tous !!!!!


Serrez lesDonnez-vous la mains pour faire un monde mieilleuxr pour tous !!!!! Donnez-vous la main pour faire un monde meilleur pour tous !!!!!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium