blenak's avatar
blenak

Jan. 26, 2026

0
Beaucoup de neige

Ce week-end, il a beaucoup neigé ici ! Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que mon genou. Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez lui, alors je ne suis pas sorti samedi, dimanche, ou aujourd’hui. J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Beaucoup de neige

blenak's avatar
blenak

Jan. 31, 2026

0

Beaucoup de neige


This sentence has been marked as perfect!

Ce week-end, il a beaucoup neigé ici !


Ce week-end, il a beaucoup neigé ici ! Ce week-end, il a beaucoup neigé ici !

"ici" is meant for a well definite geographic location. You could perfectly use it in a phone conversation a letter to a friend who actually knows where you are, or even to yourself in your diary. For me who have no idea where "ici" is, it feels a bit weird :)

Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que mon genou.


Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que monpour m'arriver au dessus du genou. Je pense qu’il y a assez de neige pour m'arriver au dessus du genou.

Je pense qu'il y a tellement de neige que je pourrais m'enfoncer jusqu'au dessus du genoux.

Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez lui, alors je ne suis pas sorti samedi, dimanche, ou aujourd’hui.


Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez luieux, alors je ne suis pas sortie samedi, dimanche, ou aujourd’hui. Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez eux, alors je ne suis pas sortie samedi, dimanche, ou aujourd’hui.

"Le" -> "lui" / "Les" --> "eux" "Le chien du voisin doit rester chez lui." "Les chiens du voisin doivent rester chez lui." : remain at the neighbour's place. Lui is a reference to voisin (singular) "Les chiens du voisin doivent rester chez eux." : remain at their place. Eux is a reference to the dogs (plural) a tiny bit better : "Le gouvernement a dit que les gens devaient rester chez eux, alors je ne suis pas sortie ni samedi, ni dimanche, ni même aujourd’hui."

J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi.


J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi. J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi.

More natural (more concise, less repetitions) "J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’en aurai besoin mercredi matin."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium