Jan. 26, 2026
Ce week-end, il a beaucoup neigé ici ! Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que mon genou. Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez lui, alors je ne suis pas sorti samedi, dimanche, ou aujourd’hui. J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi.
Beaucoup de neige
Ce week-end, il a beaucoup neigé ici !
"ici" is meant for a well definite geographic location. You could perfectly use it in a phone conversation a letter to a friend who actually knows where you are, or even to yourself in your diary. For me who have no idea where "ici" is, it feels a bit weird :)
Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que monpour m'arriver au dessus du genou.
Je pense qu'il y a tellement de neige que je pourrais m'enfoncer jusqu'au dessus du genoux.
Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez luieux, alors je ne suis pas sortie samedi, dimanche, ou aujourd’hui.
"Le" -> "lui" / "Les" --> "eux"
"Le chien du voisin doit rester chez lui."
"Les chiens du voisin doivent rester chez lui." : remain at the neighbour's place. Lui is a reference to voisin (singular)
"Les chiens du voisin doivent rester chez eux." : remain at their place. Eux is a reference to the dogs (plural)
a tiny bit better :
"Le gouvernement a dit que les gens devaient rester chez eux, alors je ne suis pas sortie ni samedi, ni dimanche, ni même aujourd’hui."
J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi.
More natural (more concise, less repetitions)
"J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’en aurai besoin mercredi matin."
Feedback
Sorry, I am a bit fast today, but don't hesitate to ask if you have questions.
|
Beaucoup de neige This sentence has been marked as perfect! |
|
Ce week-end, il a beaucoup neigé ici ! Ce week-end, il a beaucoup neigé ici ! "ici" is meant for a well definite geographic location. You could perfectly use it in a phone conversation a letter to a friend who actually knows where you are, or even to yourself in your diary. For me who have no idea where "ici" is, it feels a bit weird :) |
|
Je pense qu’il y a assez de neige qui est plus grande que mon genou. Je pense qu’il y a assez de neige Je pense qu'il y a tellement de neige que je pourrais m'enfoncer jusqu'au dessus du genoux. |
|
Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez lui, alors je ne suis pas sorti samedi, dimanche, ou aujourd’hui. Le gouvernement a dit que les gens doivent rester chez "Le" -> "lui" / "Les" --> "eux" "Le chien du voisin doit rester chez lui." "Les chiens du voisin doivent rester chez lui." : remain at the neighbour's place. Lui is a reference to voisin (singular) "Les chiens du voisin doivent rester chez eux." : remain at their place. Eux is a reference to the dogs (plural) a tiny bit better : "Le gouvernement a dit que les gens devaient rester chez eux, alors je ne suis pas sortie ni samedi, ni dimanche, ni même aujourd’hui." |
|
J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi. J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’ai besoin de ma voiture le matin du mercredi. More natural (more concise, less repetitions) "J’ai seulement fait une chose : j’ai pelleté l’endroit où ma voiture est garée parce que j’en aurai besoin mercredi matin." |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium