NOVATA's avatar
NOVATA

April 17, 2026

0
Presentazione

Ciao¡,

sono una donna, ho trenta-cinque anni, sono infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltisimo prendersi cura delle persone,
ho due figlie, una ragazza da otto anni e un ragazzo da dieci anni, nel po tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

NOVATA's avatar
NOVATA

April 24, 2026

0

Presentazione

NOVATA's avatar
NOVATA

April 24, 2026

0

Presentazione


This sentence has been marked as perfect!

Ciao¡,


Ciao¡, Ciao,

The upside down exclamation mark is not used in Italian. Also you should only use either an exclamation mark or a comma, not both

Ciao¡, Ciao,

Ciao¡,! Ciao!

sono una donna, ho trenta-cinque anni, sono infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace molti


sSono una donna, ho trenta-cinque anni, sono un'infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltissimo Sono una donna, ho trenta-cinque anni, sono un'infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltissimo

"Moltissimo" is all one word, also sentences should start with a capital letter

sono una donna, ho trenta-cinque anni, sono (un')infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltissimo sono una donna, ho trenta-cinque anni, sono (un')infermiera, mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltissimo

di solito si mette l'articolo davanti al mestiere e in questo caso visto che "infermiera" è femminile e inizia per vocale "una" si apostrofa

sSono una donna, ho trenta-cinque anni, e sono infermiera, m. Mi piace molto il mio lavoro perché mi piace moltiamo Sono una donna, ho trentacinque anni e sono infermiera. Mi piace molto il mio lavoro perché amo

Puoi sostituire "mi piace moltissimo" con "amo" :)

simo prendersi cura delle persone,


simo prendersi cura delle persone,. prendersi cura delle persone.

It flows better with a full stop here, also it shouldn't be on a different paragraph from what's before

simo prendersmi cura delle persone, prendermi cura delle persone,

simo prendersmi cura delle persone,. prendermi cura delle persone.

ho due figlie, una ragazza da otto anni e un ragazzo da dieci anni, nel po tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere


hHo due figlie, una ragazzbambina dai otto anni e un ragazzbambino dai dieci anni, n. Nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere. Ho due figli, una bambina di otto anni e un bambino di dieci anni. Nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere.

The sentences need a full stop in between as they are not related to each other. "Figlie" is feminine plural, to talk about a group of mixed gender you should use the masculine plural "Figli". I changed ragazza and ragazzo to bambina and bambino, as it's not common to use ragazz* for little children, it's more for teenagers. The context called for the full word "poco" instead of po', which is written with an apostrophe anyway.

ho due figlie, una ragazzbambina dai otto anni e un ragazzobambinl dai dieci anni, nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere ho due figli, una bambina di otto anni e un bambinl di dieci anni, nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere

quando si ha un maschio e una femmina si usa sempre il maschile. Di solito per le persone con meno di 11 anni si usa "bambino" e non "ragazzo". Davanti alle età si usa di e non da

hHo due figlie, una ragazza dai otto anni e un ragazzo dai dieci anni, n. Nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere. Ho due figli, una ragazza di otto anni e un ragazzo di dieci. Nel poco tempo libero che ho mi piace molto ballare, dipingere e scrivere.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium