Feb. 16, 2026
クリス・リトル(2)
1990年代、20歳の僕は大学生でトロントの近くにある遊園地でアルバイトをしていた。僕はレストランの店長だった。クリス・リトルは19歳でレストランにあるチキンサンドを作っているフライー・コクだった。(スポンジボブみたい)
僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。彼はいつも文旬をいうタイプ。母親もいつも電話してクレイムをしてくれた。我慢できなかった。僕にのみならず、上司にも部長にもクレイムするために電話していた。誰も彼奴らを我慢できなかった。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいてクリス・リトルの話をしていた。上司はため息しながら「将来、あの子は深刻の精神的の助けが必要と思う」と言った。テーブルの周りでみんなが頷いた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みが欲しがっていた。僕はダメと言った。一番忙しい季節で仕方がない。「しかし、母親もうチケットを予約した」と言った。僕は「仕事に来なければクビになる」と言った。
8月の下旬になってリトルは仕事へ来なかった。そして僕は彼奴を首した。上司も部長もほっとした。いうまでもなく、僕も安心安と感じた。やっといない!
しかし、いないことはない。
クリス・リトル (2)
クリス・リトル(2)
1990年代、20歳の僕は大学生でトロントの近くにある遊園地でアルバイトをしていた。
僕はレストランの店長だった。
クリス・リトルは19歳でレストランにあるチキンサンドを作っているフライー・コクだった。(スポンジボブみたい)
クリス・リトルは19歳でレストランにあるチキンサンドを作るフライー・コクだった。(スポンジボブみたい)
fry cook で「揚げ物係」という翻訳がありました。
僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。
この文は「僕はそのアルバイトもクリス・リトルも両方好きじゃなかった」という意味か、「僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなかった。クリス・リトルもその
アルバイトが嫌いだった」のどちらの意味かなあ?
彼はいつも文旬句をいうタイプ。
彼はいつも文句をいうタイプ。
彼の母親もいつも電話してでクレイムをしてくれつけてきた。
彼の母親もいつも電話でクレイムをつけてきた。
我慢できなかった。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレイムするために電話していきた。
僕のみならず、上司にも部長にもクレイムするために電話してきた。
誰も彼奴らをに我慢できなかった。
誰も奴らに我慢できなかった。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいて(or 居酒屋で)クリス・リトルの話をしていた。 ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいて(or 居酒屋で)クリス・リトルの話をしていた。
上司はため息しをつきながら「将来、あの子は深刻のな精神的の助けが必要になると思う」と言った。
上司はため息をつきながら「将来、あの子は深刻な精神的助けが必要になると思う」と言った。
テーブルの周りでみんなが頷いた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みがを欲しがっていた。
一番忙しい8月にクリス・リトルは家族と一緒に旅行するために一週間の休みを欲しがっていた。
僕はダメと言った。
一番忙しい季節で仕方がない。時期だったので仕方がなかった。彼は「
一番忙しい時期だったので仕方がなかった。彼は「
しかしでも、母親がもうチケットを予約した」と言った。
でも、母親がもうチケットを予約した」と言った。
僕は「仕事に来なければクビになる」と言った。
8月の下旬になってリトルは仕事へ来なかった。
そして僕は彼奴を首をクビにした。
そして僕は彼をクビにした。
上司も部長もほっとした。
いうまでもなく、僕も安心安と感じした。
いうまでもなく、僕も安心した。
やっといないくなった!
やっといなくなった!
しかし、いないことはない。
Feedback
まだ続くのかな?
この件を読んでみたけど、クリス・リトルは奥さんと結婚して10年になり、娘も二人いたんだね。奥さんはもう一人殺害された女性の元夫と不倫関係だった、と書いてある。その二人の女性がなぜ同時に殺されたのかよくわからないね。
クリス・リトル (2)
クリス・リトル(2)
1990年代、20歳の僕は大学生でトロントの近くにある遊園地でアルバイトをしていた。
僕はレストランの店長だった。
クリス・リトルは19歳で、レストランにあるのチキンサンドを作っているフライー・コにはさむフライ担当のコックだった。(スポンジボブみたいに)
クリス・リトルは19歳で、レストランのチキンサンドにはさむフライ担当のコックだった。(スポンジボブみたいに)
僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。
母親もいつも電話してでクレイームをしてくれ言ってきた。
母親もいつも電話でクレームを言ってきた。
我慢できなかった。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレイムするためにームの電話をしていた。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレームの電話をしていた。
誰も彼ら(or 奴ら)を我慢できなかった。 誰も彼ら(or 奴ら)を我慢できなかった。
「彼奴(きゃつ)ら」?辞書にはありますが、ほとんど使いません。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚がと居酒屋にいてクリス・リトルの話をしていた。
ある日、仕事の後、5、6人の同僚と居酒屋にいてクリス・リトルの話をしていた。
同僚 doesn't include yourself, so you can't say 我々●●人の同僚.
上司はため息しをつきながら「将来、あの子は深刻のな精神的の助けが必要になると思う」と言った。
上司はため息をつきながら「将来、あの子は深刻な精神的助けが必要になると思う」と言った。
テーブルの周りでみんなが頷いた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みがを欲しがっていた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みを欲しがっていた。
「(私は)~が欲しい」とは言いますが、「(誰かが)~が欲しがっている」とは言えません。「(誰かが)~を欲しがっている」です。
僕はダメだと言った。 僕はダメだと言った。
一番忙しい季節でだから仕方がない。「
一番忙しい季節だから仕方がない。「
しかし、彼は「母親がもうチケットを予約した」と言った。 しかし、彼は「母親がもうチケットを予約した」と言った。
僕は「仕事に来なければクビになする」と言った。
僕は「仕事に来なければクビにする」と言った。
If YOU fire him, する is natural.
そして僕は彼奴を首を(or奴を)首にした。
そして僕は彼を(or奴を)首にした。
上司も部長もほっとした。
いうまでもなく、僕も安心安と感じたした(or ほっとした)。
いうまでもなく、僕も安心した(or ほっとした)。
やっといないくなった!
やっといなくなった!
しかし、いないことはない。(?) しかし、いないことはない。(?)
続きを読めば分かるのかも知れませんが、現時点ではこの文の意味と正しいかどうかが分かりません。英語があると助かります。
Feedback
若い頃からそういう人だったんですね。
1990年代、20歳の僕は大学生でトロントの近くにある遊園地でアルバイトをしていた。
僕はレストランの店長だった。
母親もいつも電話してクレイームをしてくいれた。
母親もいつも電話してクレームをいれた。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレイームするために電話していた。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレームするために電話していた。
誰も彼奴らを我慢できなかった。
誰も彼らを我慢できなかった。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいてでクリス・リトルの話をしていた。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋でクリス・リトルの話をしていた。
上司はため息しをつきながら「将来、あの子は深刻のな精神的の助けが必要だと思う」と言った。
上司はため息をつきながら「将来、あの子は深刻な精神的助けが必要だと思う」と言った。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みがを欲しがっていた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みを欲しがっていた。
そして僕は彼奴を首にした。
そして僕は彼を首にした。
いうまでもなく、僕も安心安だと感じた。
いうまでもなく、僕も安心だと感じた。
|
クリス・リトル (2) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
クリス・リトル(2) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
1990年代、20歳の僕は大学生でトロントの近くにある遊園地でアルバイトをしていた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
僕はレストランの店長だった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
クリス・リトルは19歳でレストランにあるチキンサンドを作っているフライー・コクだった。(スポンジボブみたい)
クリス・リトルは19歳で、レストラン
クリス・リトルは19歳でレストランにあるチキンサンドを作 fry cook で「揚げ物係」という翻訳がありました。 |
|
僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなくて、クリス・リトルも嫌いだった。 この文は「僕はそのアルバイトもクリス・リトルも両方好きじゃなかった」という意味か、「僕は、そのアルバイトがあまり好きじゃなかった。クリス・リトルもその アルバイトが嫌いだった」のどちらの意味かなあ? |
|
彼はいつも文旬をいうタイプ。
彼はいつも文 |
|
母親もいつも電話してクレイムをしてくれた。
母親もいつも電話してクレ
母親もいつも電話
彼の母親もいつも電話 |
|
我慢できなかった。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
僕にのみならず、上司にも部長にもクレイムするために電話していた。
僕にのみならず、上司にも部長にもクレ
僕にのみならず、上司にも部長にもクレ
僕 |
|
誰も彼奴らを我慢できなかった。
誰も彼 誰も彼ら(or 奴ら)を我慢できなかった。 誰も彼ら(or 奴ら)を我慢できなかった。 「彼奴(きゃつ)ら」?辞書にはありますが、ほとんど使いません。
誰も |
|
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいてクリス・リトルの話をしていた。
ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋
ある日、仕事の後、 同僚 doesn't include yourself, so you can't say 我々●●人の同僚. ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいて(or 居酒屋で)クリス・リトルの話をしていた。 ある日、仕事の後、我々5、6人の同僚が居酒屋にいて(or 居酒屋で)クリス・リトルの話をしていた。 |
|
上司はため息しながら「将来、あの子は深刻の精神的の助けが必要と思う」と言った。
上司はため息
上司はため息
上司はため息 |
|
テーブルの周りでみんなが頷いた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休みが欲しがっていた。
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休み
一番忙しい8月には、クリス・リトルはご家族と一緒に旅行するために一週間の休み 「(私は)~が欲しい」とは言いますが、「(誰かが)~が欲しがっている」とは言えません。「(誰かが)~を欲しがっている」です。
一番忙しい8月に |
|
僕はダメと言った。 僕はダメだと言った。 僕はダメだと言った。 This sentence has been marked as perfect! |
|
一番忙しい季節で仕方がない。「
一番忙しい季節
一番忙しい |
|
しかし、母親もうチケットを予約した」と言った。 しかし、彼は「母親がもうチケットを予約した」と言った。 しかし、彼は「母親がもうチケットを予約した」と言った。
|
|
僕は「仕事に来なければクビになる」と言った。
僕は「仕事に来なければクビに If YOU fire him, する is natural. This sentence has been marked as perfect! |
|
8月の下旬になってリトルは仕事へ来なかった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
そして僕は彼奴を首した。
そして僕は彼
そして僕は彼
そして僕は彼 |
|
上司も部長もほっとした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
いうまでもなく、僕も安心安と感じた。
いうまでもなく、僕も安心
いうまでもなく、僕も安心
いうまでもなく、僕も安心 |
|
やっといない!
やっといな
やっといな |
|
しかし、いないことはない。 しかし、いないことはない。(?) しかし、いないことはない。(?) 続きを読めば分かるのかも知れませんが、現時点ではこの文の意味と正しいかどうかが分かりません。英語があると助かります。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium