July 12, 2022
Jag skulle välja Japan.
När jag var 19 år gammal blev jag i kär med en Japanska man: Ryota. Vi träffade i Nya Zeeland, där min mamma skickade mig för att lära mig engelska. Han gick till samma skolan som mig och var 3 år äldre. Han var min första kärlek och även om vi inte pratar längre nu minns jag fortfarande honom med kärlek. Vår förhållande var svårt: vi kom från olika kulturer, hade olika traditioner och olika sätt att se världen, men jag älskade honom och han älskade mig. Hans vänner fick att bli mina vänner också: Naoki och Aki från Japan, och Hyu Jin från Sydkorea. Vi var ett par i 9 månader.
Tre månader i förhållandet åkte han tillbaka till Japan. Hans tid i Nya Zeeland var slut och han behövde gå till universitet. Det var jätte svårt för mig och jag välde att åka tillbaka till Tahiti (mitt hemland) snabbare än planerat, som var ett misstag enligt mig. Jag älskade Nya Zeeland och min bästa vän där, Marybel från Belgien. Men jag ville vara med min mamma och mina vänner som jag saknade så mycket.
Jag stannade självklart i kontakt med Ryota och några månader senare överraskade mig min mamma med en flygbiljett till Japan! Jag skulle se Ryota igen under tre veckor! Jag skulle tillbringa två veckor i Osaka, hans stad och då en vecka i Tokyo och staderna omkring Tokio för att träffa andra vänner.
Min tid i Japan var så fin. Jag har många bra minnen och särskilt om maten! Jag älskar japanska mat! Jag fick se igen Aki i Tokio och Elizabeth, en spanska vän som bodde nära Tokio. Ryota arbetade när jag åkte och hans mamma tog mig i staderna nära Osaka för att besöka allt. Vi kunde inte prata tillsammans: hon pratade inte engelska och jag pratade inte japanska men vi kunde kommunicera genom gester och tecken. Jag minns fortfarande hans familj: morsan Emiko, fadern Ichigo, systern Yuki och hunden Reina.
Men jag har också dåliga sinnen… Ryota var inte samma mannen som jag hade blivit kär i. Han hade ändrat och jag kunde inte se en framtid med honom, så innan jag åkte till flygplatsen gjorde vi slut förhållandet. Tio månader efter vi träffade och nio månader efter vi blev ett par var det över.
Dessutom fick jag appendicit när jag var i Japan och det gjorde mina sista dagar jätte svåra. Jag kunde inte njuta av ingenting. Min vän Aki körde mig till sjukhuset men ingen kunde tala engelska och doktorn förstod inte vad hände. Han gav mig medicin mot diarré…
När jag åkte tillbaka till Tahiti tog mig min mamma direkt till sjukhuset och där sagt doktorn att jag hade appendicit. Jag stannade i sjukhuset över natten för att vara säkert att inget kunde hända till mig och de opererade mig nästa dagen. Doktorn sa att jag hade haft mycket tur för att det var allvarligt och jag kunde ha dött vilka dagar som helst…
Jag tror att jag kan inte minnas mycket från Japan på grund av smärtan jag hade både av appendicit och insikten att Ryota var inte samma mannen jag älskade. Min hjärna har gömt bort de smärtsamma minnena och den tog några av de goda minnena…
Nu är det 14 år senare och en av mina drömmar är att åka tillbaka till Japan för att bo där åtminstone 6 månader. Jag vill lära mig mer om Japans kultur och traditioner. Jag älskar tofu och det finns där mycket restauranger som lagar rätter med bara tofu, sojabönor, sojamjölk, okara osv: det verkar vara intressant! Jag lär mig lite japanska också för att kunna tala med folket när jag åker.
Jag hoppas att jag kommer att få en dag möjlighet att åka dit.
6. Du kan bo utomlands i ett år. Vilket land väljer du?
Jag skulle välja Japan.
När jag var 19 år gammal blev jag i kär med en Japanska man: Ryota.
"en japanska" = a japanese woman
"en japan" = a japanese man
"den japanska ..." = the japanese ...
"en japansk ..." = a japanese ...
"japanska" = japanese (the language)
Vi träffades i Nya Zeeland, därit min mamma skickade mig för att lära mig engelska.
Because your mother sent you, we use "dit" to tell a direction. "där" is used for places and not directions
Han gick tilli samma skolan som mig och var 3 år äldre.
Han var min första kärlek och även om vi inte pratar längre nu minns jag fortfarande honom med kärlek.
Vårt förhållande var svårt: vi kom från olika kulturer, hade olika traditioner och olika sätt att se världen, men jag älskade honom och han älskade mig.
Hans vänner fick att bliblev mina vänner också: Naoki och Aki från Japan, och Hyu Jin från Sydkorea.
"Bli" in past tense is "blev"
Vi var ett par i 9 månader.
Tre månader in i förhållandet åkte han tillbaka till Japan.
Even more natural would be "När vi varit tillsammans i tre månader åkte han tillbaka till Japan"
Hans tid i Nya Zeeland var slut och han behövde gå tillbörja universitet.
Det var jätte svårt för mig och jag väalde att åka tillbaka till Tahiti (mitt hemland) snabbare än planerat, som var ett misstag enligt mig.
Jag älskade Nya Zeeland och min bästa vän där, Marybel från Belgien.
Men jag ville vara med min mamma och mina vänner som jag saknade så mycket.
Jag stannadebehöll självklart i kontakten med Ryota och några månader senare överraskade mig min mamma mig med en flygbiljett till Japan!
In swedish "stay in contact" = "behålla kontakten"
Jag skulle seträffa Ryota igen under tre veckor!
Jag skulle tillbringa två veckor i Osaka, hans stad och dåärefter en vecka i Tokyo och staäderna omkring Tokiyo för att träffa andra vänner.
"då" = then
"därefter" = after that
I think "därefter" is what you mean.
Min tid i Japan var så fin.
Jag har många bra minnen och särskilt om maten!
Jag älskar japanska mat!
Jag fick se igen Aki i Tokio och Elizabeth, en spanska vän som bodde nära Tokio.
same as with "japanska"
Ryota arbetade när jag åkte och hans mamma tog mig i staderna nära Osaka för att besöka allt.
Vi kunde inte prata tillsammansmed varandra: hon pratade inte engelska och jag pratade inte japanska men vi kunde kommunicera genom gester och tecken.
Jag minns fortfarande hans familj: morsadern Emiko, fadern Ichigo, systern Yuki och hunden Reina.
"morsan" is slang with a negative tone, can be disrespectful to the mother. Use "modern" or "mamman" in this context.
Men jag har också dåliga sminnen… Ryota var inte samma mannen som jag hade blivit kär i.
I think this is what you mean. "sinnen" = senses
Han hade ändrat sig och jag kunde inte se en framtid med honom, så innan jag åkte till flygplatsen gjorde vi slut förhållandet.
Tio månader efter vi träffades och nio månader efter vi blev ett par var det över.
Dessutom fick jag appendicitblindtarmsinflammation när jag var i Japan och det gjorde mina sista dagar jätte svåra.
Appendicit is also okay but more formal than blindtarmsinflammation
Jag kunde inte njuta av ingenågonting.
"inte" + "ingenting" is a double negation!
Min vän Aki körde mig till sjukhuset men ingen kunde tala engelska och doktorn förstod inte vad hände.
Han gav mig medicin mot diarré…
När jag åkte tillbaka till Tahiti tog mig min mamma mig direkt till sjukhuset och där sagt doktorn att jag hade appendicit.
Jag stannade ipå sjukhuset över natten för att vara säkert att inget kunde hända till mig och de opererade mig nästa dagen.
Doktorn sa att jag hade haft mycket tur för att det var allvarligt och jag kunde ha dött vilkaen dagar som helst…
Jag tror anledning till att jag kan inte minnas mycket från Japan var på grund av smärtan jag hade både av appendiciten och insikten av att Ryota var inte var samma mannen jag älskade.
Min hjärna har glömt bort de smärtsamma minnena och den tog några av de goda minnena…
Nu är det 14 år senare och en av mina drömmar är att åka tillbaka till Japan för att bo där åtminstone 6 månader.
Jag vill lära mig mer om Japans kultur och traditioner.
Jag älskar tofu och detär finns där mycketmånga restauranger som lagar rätter med bara tofu, sojabönor, sojamjölk, okara osv: det verkar vara intressant!
många = many
mycket = a lot
Jag lär mig lite japanska också för att kunna tala med folket när jag åker.
Jag hoppas att jag kommer att få en dag möjlighet en dag att åka dit.
Feedback
En väldigt vacker men tragisk historia från ditt liv skriven med mycket bra svenska. Jag hoppas också du får chansen att åka tillbaka dit!
6. Du kan bo utomlands i ett år. Vilket land väljer du? This sentence has been marked as perfect! |
Jag skulle välja Japan. This sentence has been marked as perfect! |
När jag var 19 år gammal blev jag i kär med en Japanska man: Ryota. När jag var 19 år gammal blev jag i kär med en Japansk "en japanska" = a japanese woman "en japan" = a japanese man "den japanska ..." = the japanese ... "en japansk ..." = a japanese ... "japanska" = japanese (the language) |
Vi träffade i Nya Zeeland, där min mamma skickade mig för att lära mig engelska. Vi träffades i Nya Zeeland, d Because your mother sent you, we use "dit" to tell a direction. "där" is used for places and not directions |
Han gick till samma skolan som mig och var 3 år äldre. Han gick |
Han var min första kärlek och även om vi inte pratar längre nu minns jag fortfarande honom med kärlek. This sentence has been marked as perfect! |
Vår förhållande var svårt: vi kom från olika kulturer, hade olika traditioner och olika sätt att se världen, men jag älskade honom och han älskade mig. Vårt förhållande var svårt: vi kom från olika kulturer, hade olika traditioner och olika sätt att se världen, men jag älskade honom och han älskade mig. |
Hans vänner fick att bli mina vänner också: Naoki och Aki från Japan, och Hyu Jin från Sydkorea. Hans vänner "Bli" in past tense is "blev" |
Vi var ett par i 9 månader. This sentence has been marked as perfect! |
Tre månader i förhållandet åkte han tillbaka till Japan. Tre månader in i förhållandet åkte han tillbaka till Japan. Even more natural would be "När vi varit tillsammans i tre månader åkte han tillbaka till Japan" |
Hans tid i Nya Zeeland var slut och han behövde gå till universitet. Hans tid i Nya Zeeland var slut och han behövde |
Det var jätte svårt för mig och jag välde att åka tillbaka till Tahiti (mitt hemland) snabbare än planerat, som var ett misstag enligt mig. Det var jätte |
Jag älskade Nya Zeeland och min bästa vän där, Marybel från Belgien. This sentence has been marked as perfect! |
Men jag ville vara med min mamma och mina vänner som jag saknade så mycket. This sentence has been marked as perfect! |
Jag stannade självklart i kontakt med Ryota och några månader senare överraskade mig min mamma med en flygbiljett till Japan! Jag In swedish "stay in contact" = "behålla kontakten" |
Jag skulle se Ryota igen under tre veckor! Jag skulle |
Jag skulle tillbringa två veckor i Osaka, hans stad och då en vecka i Tokyo och staderna omkring Tokio för att träffa andra vänner. Jag skulle tillbringa två veckor i Osaka, hans stad och d "då" = then "därefter" = after that I think "därefter" is what you mean. |
Min tid i Japan var så fin. This sentence has been marked as perfect! |
Jag har många bra minnen och särskilt om maten! This sentence has been marked as perfect! |
Jag älskar japanska mat! Jag älskar japansk |
Jag fick se igen Aki i Tokio och Elizabeth, en spanska vän som bodde nära Tokio. Jag fick se igen Aki i Tokio och Elizabeth, en spansk same as with "japanska" |
Ryota arbetade när jag åkte och hans mamma tog mig i staderna nära Osaka för att besöka allt. This sentence has been marked as perfect! |
Vi kunde inte prata tillsammans: hon pratade inte engelska och jag pratade inte japanska men vi kunde kommunicera genom gester och tecken. Vi kunde inte prata |
Jag minns fortfarande hans familj: morsan Emiko, fadern Ichigo, systern Yuki och hunden Reina. Jag minns fortfarande hans familj: mo "morsan" is slang with a negative tone, can be disrespectful to the mother. Use "modern" or "mamman" in this context. |
Men jag har också dåliga sinnen… Ryota var inte samma mannen som jag hade blivit kär i. Men jag har också dåliga I think this is what you mean. "sinnen" = senses |
Han hade ändrat och jag kunde inte se en framtid med honom, så innan jag åkte till flygplatsen gjorde vi slut förhållandet. Han hade ändrat sig och jag kunde inte se en framtid med honom, så innan jag åkte till flygplatsen gjorde vi slut |
Tio månader efter vi träffade och nio månader efter vi blev ett par var det över. Tio månader efter vi träffades och nio månader efter vi blev ett par var det över. |
Dessutom fick jag appendicit när jag var i Japan och det gjorde mina sista dagar jätte svåra. Dessutom fick jag Appendicit is also okay but more formal than blindtarmsinflammation |
Jag kunde inte njuta av ingenting. Jag kunde inte njuta av "inte" + "ingenting" is a double negation! |
Min vän Aki körde mig till sjukhuset men ingen kunde tala engelska och doktorn förstod inte vad hände. This sentence has been marked as perfect! |
Han gav mig medicin mot diarré… This sentence has been marked as perfect! |
När jag åkte tillbaka till Tahiti tog mig min mamma direkt till sjukhuset och där sagt doktorn att jag hade appendicit. När jag åkte tillbaka till Tahiti tog |
Jag stannade i sjukhuset över natten för att vara säkert att inget kunde hända till mig och de opererade mig nästa dagen. Jag stannade |
Doktorn sa att jag hade haft mycket tur för att det var allvarligt och jag kunde ha dött vilka dagar som helst… Doktorn sa att jag hade haft mycket tur för att det var allvarligt och jag kunde ha dött vilk |
Jag tror att jag kan inte minnas mycket från Japan på grund av smärtan jag hade både av appendicit och insikten att Ryota var inte samma mannen jag älskade. Jag tror anledning till att jag |
Min hjärna har gömt bort de smärtsamma minnena och den tog några av de goda minnena… Min hjärna har glömt bort de smärtsamma minnena och den tog några av de goda minnena… |
Nu är det 14 år senare och en av mina drömmar är att åka tillbaka till Japan för att bo där åtminstone 6 månader. This sentence has been marked as perfect! |
Jag vill lära mig mer om Japans kultur och traditioner. This sentence has been marked as perfect! |
Jag älskar tofu och det finns där mycket restauranger som lagar rätter med bara tofu, sojabönor, sojamjölk, okara osv: det verkar vara intressant! Jag älskar tofu och d många = many mycket = a lot |
Jag lär mig lite japanska också för att kunna tala med folket när jag åker. This sentence has been marked as perfect! |
Jag hoppas att jag kommer att få en dag möjlighet att åka dit. Jag hoppas att jag kommer att få en |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium