today
Le concept d’intelligence chez les animaux m’a toujours fasciné. Il y a beaucoup d’animaux qui ont été découverts avoir un niveau d’intelligence élevé. Les exemples les plus célèbres incluent les singes, les dauphins, les baleines, les éléphants et les pieuvres. Mais aujourd’hui j’aimerais parler des oiseaux. Plus spécifiquement, je présenterai trois types d’oiseaux et leurs compétences particulières. Premièrement, je voudrais parler des Corbeaux calédoniens. C’est un espèce de corbeau trouvé seulement aux îles de Nouvelle Calédonie. Ils ont une apparence modeste et ressemblent à n'importe quelle autre espèce de corbeau. Mais ils sont doués avec un talent surprenant : ils fabriquent des outils compliqués, et ils enseignent leur technique à leurs enfants. Ils sont la seule espèce non primate qui peuvent faire ça. Ils fabriquent des hameçons pour obtenir de la nourriture, et ils utilisent une méthode en trois étapes pour les créer. Ces compétences démontrent un niveau avancé de fonction cognitive. Deuxièmement, je voudrais parler des perroquets qui comprennent la parole d'humains. Les plus célèbres exemples sont les gris de Gabon, particulièrement le perroquet Alex. Il pouvait identifier un grande nombre des objets par leur noms, comprendre les concepts comme « plus grande/petit » ou « la même/différent », reconnaître les couleurs, et compter. Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait comprendre toutes leurs significations. Mais sa capacité la plus choquante était qu’il peut poser des questions. Finalement, je voudrais vous présenter les oiseaux jardiniers. Ces oiseaux australiens ont la capacité pour créer les illusions d’optique. Chaque année les mâles créent des nids extrêmement compliqués, et les décorent avec des objets d’une seule couleur, qui dépend de l'espèce (par exemple les jardiniers satinés utilisant seulement les objets bleus). Mais les brindilles de ces nids sont organisées pour faire paraître les mâles plus grands, et les objets colorés font paraître les mâles plus éclatants. Quel malin !
L’intelligence des oiseaux
Le concept d’intelligence chez les animaux m’a toujours fasciné.
Il y a beaucoup d’animaux qui ont été découvertsrévélé avoir un niveau d’intelligence élevé.
In the way your sentence starts, the birds are doing the action : they revealed having wits.
If you want to say that, we human, discovered they had wits :
"On a découvert que beaucoup d'animaux ont un niveau élevé d'intelligence."
"Il a été mis en évidence que de nombreux animaux possédaient une intelligence élevée."
...
Les exemples les plus célèbres incluent les singes, les dauphins, les baleines, les éléphants et les pieuvres.
Mais aujourd’hui j’aimerais parler des oiseaux.
Plus spécifiquement, je présenterai trois types d’oiseaux et leurs compétences particulières.
Plus naturel :
"Je m'intéresserai plus spécifiquement à trois types d'oiseaux dont je présenterai les spécificités."
Premièrement, je voudrais parler des Corbeaux calédoniens.
C’est une espèce de corbeau trouvé seulement aux îles de Nouvelle Calédonie.
Ouh... Tricky...
Actually "espèce" can either mean "species", in which case it is feminine, or it can be a slightly pejorative way of saying "a thing *of some sort*" or "thing*ish*" (in this case it takes the gender of the thing)
"Une espèce de corbeau" ~ a species of crow
"Un espèce de corbeau" ~ crowish thingy, faintly looks like a stupid crow
Now when the thing is feminine, the intent is in the context :)
"une espèce de baleine" : are we being scientific or pejorative ? You need the context to guess... "Le dauphin est une espèce de baleine sous ozempic." : I guess we are not being scientific here :)
Ils ont une apparence modestneutre et ressemblent à n'importe quelle autre espèce de corbeau.
"modeste" in french is really meant for the (human) moral attitude of not shining, not showing of, lessening one's ability.
I am sure one can find better than "neutre", but nothing comes to mind right now.
Mais ils sont doués avecet possèdent un talent surprenant : ils fabriquent des outils compliqués, et ils enseignent leur technique à leurs enfants.
"ils sont doués" : they are gifted. It is a state, you can't add an object. Maybe you mean "ils sont dotés d'un talent surprenant", in which case "they are gifted something" and you need to add the object they are gifted with.
I would rather say "ils savent fabriquer". The talent being the ability to be able.
Ils sont la seule espèce non primate qui peuvent faire ça.
Plus naturel :
"A l'exception des primates, c'est la seule espèce animale connue pour savoir faire cela."
"En dehors des primates, ce sont les seuls animaux à savoir faire cela."
Ils fabriquent des hameçons pour obtenir de la nourriture, et ils utilisent une méthode en trois étapes pour les créer.
"attraper" semble plus naturel. With "attraper" it is clear that the tool will be used directly for fetching food, while "obtenir" is more elliptic... Maybe he is crafting objects and then sells them on the internet in order to buy seeds.
Ces compétences démontrent un niveau avancé de fonction cognitive.
Deuxièmement, je voudrais parler des perroquets qui comprennent la parole d'humainse.
"En second lieu je vais parler des perroquets, connus pour comprendre la parole de certains humains"
Les plus célèbres exemples sont les gris de Gabon, particulièrement le perroquet Alex.
Il pouvait identifier un grande nombre des 'objets par leur noms, comprendre ldes concepts comme « plus grande/petit » ou « la même/différent », reconnaître les couleurs, et compter.
"comprendre les concepts de blahblah et blihblih" (les concepts, those ones)
"comprendre des concepts comme" (The use of "comme" forces the use of the undefinite "des" : some concepts, concepts... amongst which blih and blah... But no t only.)
Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait comprendre toutes leurs significations.
Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait en comprendre la signification.
leurs significations : the parrot was keen on cnrtl and new all the significations of each and all his 100 words corpus.
Mais sa capacité la plus choquimpressionnante était qu’il peuouvait poser des questions.
in french "choquant" is generally used to denote not only surprise but also some kind of moral disapproval
FinalementEnfin, je voudrais vous présenter les oiseaux jardiniers.
Finalement is generally used for "you finally decided to do that". "Enfin" can be used in the same way, but is also used for the last point in a discussion, just like here.
Ces oiseaux australiens ont la capacité pourde créer ldes illusions d’optique.
Chaque année les mâles créent des nids extrêmement compliqués, et les décorent avec des objets d’une seule couleur, qui dépend de l'espèce (par exemple les jardiniers satinés utilisant seulement ldes objets bleus).
Mais lLes brindilles de ces nids sont organisées pour faire paraître les mâles plus grands, et les objets colorés font paraître les mâles plus éclatants.
Quels malins !
(according to the former sentences you are talking about "les mâles => plural)
|
L’intelligence des oiseaux This sentence has been marked as perfect! |
|
Le concept d’intelligence chez les animaux m’a toujours fasciné. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il y a beaucoup d’animaux qui ont été découverts avoir un niveau d’intelligence élevé. Il y a beaucoup d’animaux qui ont été In the way your sentence starts, the birds are doing the action : they revealed having wits. If you want to say that, we human, discovered they had wits : "On a découvert que beaucoup d'animaux ont un niveau élevé d'intelligence." "Il a été mis en évidence que de nombreux animaux possédaient une intelligence élevée." ... |
|
Les exemples les plus célèbres incluent les singes, les dauphins, les baleines, les éléphants et les pieuvres. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais aujourd’hui j’aimerais parler des oiseaux. This sentence has been marked as perfect! |
|
Plus spécifiquement, je présenterai trois types d’oiseaux et leurs compétences particulières. Plus spécifiquement, je présenterai trois types d’oiseaux et leurs compétences particulières. Plus naturel : "Je m'intéresserai plus spécifiquement à trois types d'oiseaux dont je présenterai les spécificités." |
|
Premièrement, je voudrais parler des Corbeaux calédoniens. This sentence has been marked as perfect! |
|
C’est un espèce de corbeau trouvé seulement aux îles de Nouvelle Calédonie. C’est une espèce de corbeau trouvé seulement aux îles de Nouvelle Calédonie. Ouh... Tricky... Actually "espèce" can either mean "species", in which case it is feminine, or it can be a slightly pejorative way of saying "a thing *of some sort*" or "thing*ish*" (in this case it takes the gender of the thing) "Une espèce de corbeau" ~ a species of crow "Un espèce de corbeau" ~ crowish thingy, faintly looks like a stupid crow Now when the thing is feminine, the intent is in the context :) "une espèce de baleine" : are we being scientific or pejorative ? You need the context to guess... "Le dauphin est une espèce de baleine sous ozempic." : I guess we are not being scientific here :) |
|
Ils ont une apparence modeste et ressemblent à n'importe quelle autre espèce de corbeau. Ils ont une apparence "modeste" in french is really meant for the (human) moral attitude of not shining, not showing of, lessening one's ability. I am sure one can find better than "neutre", but nothing comes to mind right now. |
|
Mais ils sont doués avec un talent surprenant : ils fabriquent des outils compliqués, et ils enseignent leur technique à leurs enfants. Mais ils sont doués "ils sont doués" : they are gifted. It is a state, you can't add an object. Maybe you mean "ils sont dotés d'un talent surprenant", in which case "they are gifted something" and you need to add the object they are gifted with. I would rather say "ils savent fabriquer". The talent being the ability to be able. |
|
Ils sont la seule espèce non primate qui peuvent faire ça. Ils sont la seule espèce non primate qui peu Plus naturel : "A l'exception des primates, c'est la seule espèce animale connue pour savoir faire cela." "En dehors des primates, ce sont les seuls animaux à savoir faire cela." |
|
Ils fabriquent des hameçons pour obtenir de la nourriture, et ils utilisent une méthode en trois étapes pour les créer. Ils fabriquent des hameçons pour obtenir de la nourriture, et ils utilisent une méthode en trois étapes pour les créer. "attraper" semble plus naturel. With "attraper" it is clear that the tool will be used directly for fetching food, while "obtenir" is more elliptic... Maybe he is crafting objects and then sells them on the internet in order to buy seeds. |
|
Ces compétences démontrent un niveau avancé de fonction cognitive. This sentence has been marked as perfect! |
|
Deuxièmement, je voudrais parler des perroquets qui comprennent la parole d'humains. Deuxièmement, je voudrais parler des perroquets qui comprennent la parole "En second lieu je vais parler des perroquets, connus pour comprendre la parole de certains humains" |
|
Les plus célèbres exemples sont les gris de Gabon, particulièrement le perroquet Alex. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il pouvait identifier un grande nombre des objets par leur noms, comprendre les concepts comme « plus grande/petit » ou « la même/différent », reconnaître les couleurs, et compter. Il pouvait identifier un grande nombre d "comprendre les concepts de blahblah et blihblih" (les concepts, those ones) "comprendre des concepts comme" (The use of "comme" forces the use of the undefinite "des" : some concepts, concepts... amongst which blih and blah... But no t only.) |
|
Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait comprendre toutes leurs significations. Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait comprendre toutes leurs significations. Il avait un vocabulaire de 100 mots, et il semblait en comprendre la signification. leurs significations : the parrot was keen on cnrtl and new all the significations of each and all his 100 words corpus. |
|
Mais sa capacité la plus choquante était qu’il peut poser des questions. Mais sa capacité la plus in french "choquant" is generally used to denote not only surprise but also some kind of moral disapproval |
|
Finalement, je voudrais vous présenter les oiseaux jardiniers.
Finalement is generally used for "you finally decided to do that". "Enfin" can be used in the same way, but is also used for the last point in a discussion, just like here. |
|
Ces oiseaux australiens ont la capacité pour créer les illusions d’optique. Ces oiseaux australiens ont la capacité |
|
Chaque année les mâles créent des nids extrêmement compliqués, et les décorent avec des objets d’une seule couleur, qui dépend de l'espèce (par exemple les jardiniers satinés utilisant seulement les objets bleus). Chaque année les mâles créent des nids extrêmement compliqués, et les décorent avec des objets d’une seule couleur, qui dépend de l'espèce (par exemple les jardiniers satinés utilisant seulement |
|
Mais les brindilles de ces nids sont organisées pour faire paraître les mâles plus grands, et les objets colorés font paraître les mâles plus éclatants.
|
|
Quel malin ! Quels malins ! (according to the former sentences you are talking about "les mâles => plural) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium