shiera's avatar
shiera

April 4, 2020

0
An Effect Of Using Smartphone For A Long Time

While I mess around with my phone, my hands get stiff. I don't think it's a tendonitis as my whole hands get stiff, not only finger joints. When I keep my hands off the phone, they get better. I asked my colleagues if they have the same symptom, but they said no. I mumbled, “Maybe my hands weak to the electromagnetic waves...?”, then they said the same thing at the same time.
“It's nothing but you must be getting old.”

I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping the hands off my phone as possible.


長時間スマホを使うと
スマホを長時間いじっていると手がこわばってくる。指関節だけでなく、手全体がこわばるので、腱鞘炎ではないと思う。スマホに触らないでいると良くなる。同僚達に同じ症状がないか聞いてみたが、誰もないと答えた。もしかして私の手は電磁波に弱いのかなとつぶやくと、連中は同じ事を同時に言った。「ただの老化現象だろ」

私は連中の言うことをスルーし、なるべくスマホは触らず、昼休みは手のマッサージをすることにした。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

When I keep my hands off the phone, they get better.

I asked my colleagues if they have the same symptom, but they said no.

shiera's avatar
shiera

April 5, 2020

0
inthefire's avatar
inthefire

April 5, 2020

0
shiera's avatar
shiera

April 5, 2020

0

While I mess around with my phone, my hands get stiff.

When I keep my hands off the phone, they get better.

I asked my colleagues if they have the same symptom, but they said no.

shiera's avatar
shiera

April 5, 2020

0

I don't think it's a tendonitis as my whole hands get stiff, not only finger joints.

When I keep my hands off the phone, they get better.

I asked my colleagues if they have the same symptom, but they said no.

shiera's avatar
shiera

April 4, 2020

0

An Effect Of Using Smartphone For A Long Time


An Effect Oof Using the Smartphone Ffor Aa Long Time An Effect of Using the Smartphone for a Long Time

For titles, we don't usually capitalise short words, or articles (the, a, an), or prepositions (source: https://capitalizemytitle.com/ )

An Effect Of Using a Smartphone For A Long Time An Effect Of Using a Smartphone For A Long Time

An Effect Oof Using Smartphone Ffor Aa Long Time An Effect of Using Smartphone for a Long Time

Prepositions don’t get capitalized in titles!

While I mess around with my phone, my hands get stiff.


Whilen I mess around with my phone, my hands get stiff. When I mess around with my phone, my hands get stiff.

"When" shows effect. "While" sounds like the two things aren't affecting each other.

This sentence has been marked as perfect!

Whilen I mess around with my phone, my hands get stiff. When I mess around with my phone, my hands get stiff.

I don't think it's a tendonitis as my whole hands get stiff, not only finger joints.


This sentence has been marked as perfect!

I don't think it's a tendonitis as my whole hands get stiff, not only my finger joints. I don't think it's tendonitis as my whole hands get stiff, not only my finger joints.

I don't think it's a tendonitis asbecause my whole hands get stiff, not onljust my finger joints. I don't think it's tendonitis because my whole hands get stiff, not just my finger joints.

When I keep my hands off the phone, they get better.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I asked my colleagues if they have the same symptom, but they said no.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I mumbled, “Maybe my hands weak to the electromagnetic waves...?”, then they said the same thing at the same time.


I mumbled, “Maybe my hands are weak to the electromagnetic waves...?”, then they said the same thing at the same time.: I mumbled, “Maybe my hands are weak to the electromagnetic waves...?”, then they said the same thing at the same time:

I mumbled, “Maybe my hands are weak to the electromagnetic waves...?”, then they said the same thing at the same time. I mumbled, “Maybe my hands are weak to the electromagnetic waves...?”

After reading the Japanese, I wasn't so sure which line your friends said to you. Was it the "electromagnetic waves" part, or the "you're just probably getting old" part? I understood it to be the latter one so I ended this sentence by "waves...?" . Please let me know if otherwise.

I mumbled, “Maybe my hands weakare vulnerable to the electromagnetic waves...?”, t Then they said the same thing at the same time. I mumbled, “Maybe my hands are vulnerable to the electromagnetic waves...?” Then they said the same thing at the same time.

“It's nothing but you must be getting old.”


Then they said the same thing at the same time, “It's nothing but you must be getting old.” Then they said the same thing at the same time, “It's nothing but you must be getting old.”

I understood these two parts to be together, from the Japanese. Please let me know if I misunderstood!

“It's nothing but, you must just be getting old.” “It's nothing, you must just be getting old.”

I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping the hands off my phone as possible.


I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping themy hands off my phone as much as possible. I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping my hands off my phone as much as possible.

I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping the hands off my phone as much as possible. I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping the hands off my phone as much as possible.

Naturally, I ignored them naturally, and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping themy hands off my phone as much as possible. Naturally, I ignored them and made it a rule to massage my hands during lunch time, keeping my hands off my phone as much as possible.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium