jaicoholic's avatar
jaicoholic

Nov. 9, 2020

0
Train to Busan 2

「Train to Busan 2」って映画を観ました。

前の映画ほど興奮にならなかった。
つまり、続編としては、期待ずれだった.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Train to Busan 2

Train to Busan 2


This sentence has been marked as perfect!

「Train to Busan 2」って映画を観ました。


「Train to Busan 2」ってという映画を観ました。 「Train to Busan 2」という映画を観た。

文章は「だ・である」か、「です・ます」のどちらかで揃えた方がいいです^^

前の映画ほど興奮にならなかった。


の映画ほど興奮にならしなかった。(or前作ほどは面白くなかった。) ほど興奮しなかった。(or前作ほどは面白くなかった。)

つまり、続編としては、期待ずれだった.


つまり、続編としては期待ずれだった. つまり、続編としては期待ずれだった

ちょっと添削が見ずらいのですが、2つめの「、」を省いて「続編としては期待はずれだった」にしています。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium