Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 12, 2024

0
「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。「確かに、水曜日に忘れちゃっただろう」と思いました。しかし、水曜日に間伐をした。あながち忘れっぽい人ではないのです。
今私は疲れてきてが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読むことをします。
今日はあたかも冬な日に寒いです。

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。

あながち忘れっぽい人ではないのです。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 13, 2024

0
cerise's avatar
cerise

Sept. 13, 2024

0

「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」

あながち忘れっぽい人ではないのです。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 13, 2024

0

「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」

しかし、水曜日に間伐をした。

あながち忘れっぽい人ではないのです。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 13, 2024

0

「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。

しかし、水曜日に間伐をした。

Akashelia's avatar
Akashelia

Sept. 13, 2024

0

「あながち~ない」、「あるいは」、「あたかも」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。


This sentence has been marked as perfect!

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです(or するつもりだ)」と言いました。 私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです(or するつもりだ)」と言いました。

「です/ます」は丁寧だけど、夫婦間ではあまり使わないかも。

私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。 私の夫は先週の日曜日に「水曜日に間伐をするつもりです」と言いました。

"間伐" is often used for the forestry. Even though you may own a big property, I would say "間引き". And if you are talking about trimming the trees, you should say "剪定" or "枝払い". 夫婦間の自然な会話の例として「水曜日に木を切るよ」 it means that he will cut down the trees on Wednesday, but of course he only means pruning or trimming them.

This sentence has been marked as perfect!

「確かに、水曜日に忘れちゃっただろう」と思いました。


確かに絶対、水曜日忘れちゃっただろう」と思いました。 絶対、水曜日忘れちゃだろう」と思いました。

確かにきっと、水曜日に(なったら)忘れちゃっただろう」と思いました。 きっと、水曜日に(なったら)忘れちゃだろう」と思いました。

確かに、きっと水曜日に忘れちゃっただろう」と思いました。 きっと水曜日に忘れちゃだろう」と思いました。

"確かに" is used when you introduce one fact, then later you continue something opposite. For example, 「確かに彼はそう言ったけれど、結局忘れてしまった」「確かに漢字は難しいかもしれないが、コツコツ勉強すればできっと覚えられる」

確か絶対に、水曜日に忘れちゃったているだろう」と思いました。 絶対に、水曜日に忘れているだろう」と思いました。

しかし、水曜日に間伐をした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかし、水曜日に間伐をところが(予想に反して/実際は、)水曜日に剪定をしてくれました。 ところが(予想に反して/実際は、)水曜日に剪定をしてくれました。

しかし、実際に、水曜日に間伐をしました。 しかし、実際に、水曜日に間伐をしました。

Comment dit-on 間伐する en français ?

あながち忘れっぽい人ではないのです。


あながち忘れっぽい人ではないようです。 あながち忘れっぽい人ではないようです。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今私は疲れてきてが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読むことをします。


今私は疲れてきてが、寝る前に日本語書くか、あるいは日本語で本を読むことをします。 今私は疲れてきてが、寝る前に日本語書くか、あるいは日本語で本を読ます。

私は疲れてきてがいるけど、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読むことします。 私は疲れているけど、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読むことします。

「今」だと「疲れている」のほうが合うかも。「~ことにする」が使えますね。

今私は疲れてきているが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読むことをします。 今私は疲れてきているが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語で本を読ます。

今私は疲れてきていますが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語本を読むことをします。 今私は疲れていますが、寝る前に日本語で書くか、あるいは日本語本を読ます。

今日はあたかも冬な日に寒いです。


今日は寒くてあたかも冬な日に寒いのようです。 今日は寒くてあたかも冬のようです。

今日はあたかも冬な日に寒いのような寒さです。 今日はあたかも冬のような寒さです。

今日はあたかも冬な日にのような寒いです。 今日はあたかも冬のような寒いです。

今日はあたかも冬な日の日のように寒いです。 今日はあたかも冬の日のように寒いです。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium