Feb. 24, 2026
Bonjour,
Mon avis pour le thèse est les jeunes être trop exposés à des actes graves et des discriminations sur l'internet. C'est parce que les harceleurs sont très mechant avec ses messages et les jeunes voit les messages. Beaucoup des jeunes se sentons malheureux à cause de ça. Donc, les harceleurs peuvent changer des regards à leurs messages. Maintenant, ils réflechissent que leurs messages est drôles. Mais si ils changer des regards à leurs messages, s'ils voient les sont mal pour les jeunes, beaucoup jeunes seront plus heureux.
Hallo,
Mijn mening voor het proefschrift is dat jongeren te veel worden blootgesteld aan ernstige handelingen en discriminatie op internet. Het is omdat stalkers erg slecht zijn met hun berichten en jonge mensen de berichten zien. Veel jongeren voelen zich daardoor ongelukkig. Pesters kunnen dus hun uiterlijk op hun berichten veranderen. Nu vinden ze hun berichten grappig. Maar als ze anders naar hun berichten kijken, als ze zien dat ze slecht zijn voor de jongeren, waren veel jonge mensen gelukkiger.
Une exercisce pour apprendre la langue française. Sujet : avis
"exercice" is masculine => un
"langue" is feminine => françaiSE
Mon avis posur lce thèsesujet est que les jeunes êtresont trop exposés à des actes graves et des discriminations sur l'iInternet.
"une thèse" is something you write for a doctorate
I don't know what is "proefschrift" exactly but if it's something like an essay, you can say "dissertation", which would be the closest equivalent
"que" is needed when an entire clause is used as the complement of "être" => est QUE les jeunes sont trop exposés [...]
jeunes = ils => ils SONT
99% of French speakers drop the article and simply say "Internet" (it's also a proper noun in this case so it must be capitalized)
C'est parce que les harceleurs sont très meéchants avec seleurs messages et les jeunes voit les messagesles voient.
Plural => ils sont méchantS, ils les voiENT
"les" (simple pronoun) to avoid repeating "jeunes"
Beaucoup des jeunese se sntentons malheureux à cause de ça.
Same thing here to avoid repetitions
nous nous sentONS, vous vous sentEZ, ils se sentENT (-ons always is a 1PP ending)
Donc, lLes harceleurs peuvent changer des regards àourraient donc changer leurs messages.
Unlikely hypothesis, something they "could" do => pourraient (conditional)
It's stylistically much better to place "donc" here
regard = blik
changer de regard = zijn blik/mening veranderen
"uiterlijk" technically is "appearance", but here, if you mean they could change their messages, you could just say "changer leurs messages" or "changer le contenu de leurs messages"
Maintenant, ilsIls pourraient réfleéchissent que leurs messages estr et les rendre drôles.
You're describing again what they could do, so you need to use the conditional
If you use the present with "now", it means it's happening right now in reality
"réfléchir que" would mean "pondering about"; it wouldn't convey the idea of thinking IN ORDER TO do something
Mais si S'ils changer des regards àaient leurs messages, s'ils voyaient qu'iles sont mal pouvais pour/qu'ils ont un effet néfaste sur les jeunes, beaucoup de jeunes seroaient plus heureux.
This sentence follows your previous point, so you don't need "mais"
Unlikely hypothesis ("if A happenED, B WOULD follow") = imperfect indicative in the "si" clause, conditional present in the main one => s'ils CHANGEAIENT, s'ils VOYAIENT, SERAIENT
"ze" is subject here => ILS
"bad" in the sense "detrimental" = mauvais
avoir une influence néfaste sur = een negatieve invloed op (iemand) hebben (more accurate and formal)
beaucoup DE, peu DE, assez DE, plus/moins DE...
Indefinite quantity after a "de" preposition = zero article => beaucoup de jeunes
|
Une exercise pour apprendre la langue français. Sujet: avis Un "exercice" is masculine => un "langue" is feminine => françaiSE |
|
Bonjour, |
|
Mon avis pour le thèse est les jeunes être trop exposés à des actes graves et des discriminations sur l'internet. Mon avis "une thèse" is something you write for a doctorate I don't know what is "proefschrift" exactly but if it's something like an essay, you can say "dissertation", which would be the closest equivalent "que" is needed when an entire clause is used as the complement of "être" => est QUE les jeunes sont trop exposés [...] jeunes = ils => ils SONT 99% of French speakers drop the article and simply say "Internet" (it's also a proper noun in this case so it must be capitalized) |
|
C'est parce que les harceleurs sont très mechant avec ses messages et les jeunes voit les messages. C'est parce que les harceleurs sont très m Plural => ils sont méchantS, ils les voiENT "les" (simple pronoun) to avoid repeating "jeunes" |
|
Beaucoup des jeunes se sentons malheureux à cause de ça. Beaucoup Same thing here to avoid repetitions nous nous sentONS, vous vous sentEZ, ils se sentENT (-ons always is a 1PP ending) |
|
Donc, les harceleurs peuvent changer des regards à leurs messages.
Unlikely hypothesis, something they "could" do => pourraient (conditional) It's stylistically much better to place "donc" here regard = blik changer de regard = zijn blik/mening veranderen "uiterlijk" technically is "appearance", but here, if you mean they could change their messages, you could just say "changer leurs messages" or "changer le contenu de leurs messages" |
|
Maintenant, ils réflechissent que leurs messages est drôles.
You're describing again what they could do, so you need to use the conditional If you use the present with "now", it means it's happening right now in reality "réfléchir que" would mean "pondering about"; it wouldn't convey the idea of thinking IN ORDER TO do something |
|
Mais si ils changer des regards à leurs messages, s'ils voient les sont mal pour les jeunes, beaucoup jeunes seront plus heureux.
This sentence follows your previous point, so you don't need "mais" Unlikely hypothesis ("if A happenED, B WOULD follow") = imperfect indicative in the "si" clause, conditional present in the main one => s'ils CHANGEAIENT, s'ils VOYAIENT, SERAIENT "ze" is subject here => ILS "bad" in the sense "detrimental" = mauvais avoir une influence néfaste sur = een negatieve invloed op (iemand) hebben (more accurate and formal) beaucoup DE, peu DE, assez DE, plus/moins DE... Indefinite quantity after a "de" preposition = zero article => beaucoup de jeunes |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium