theredchair's avatar
theredchair

Feb. 2, 2020

0
Преподавание — это неблагодарное дело

Окончив университет в конце 16-го года, я был на седьмом небе. Я имел голову на плечах и перспектив работы был хорош. Я был инициативным в отношении будущего и постоянно двигался вперёд. Я брался за всё, что надо было сделать, чтобы достичь желанного результата.

Впрочем я решился не сразу устроиться на работу, а найти себя через изучение вьетнамского языка в течение небольшого перерыва. Вьетнамский — родной язык моего отца, и так как в то время я уже выучил русский до какой-то степени, я понял что, общение на родном языке сильно отличается от общения на иностранном языке.

Я поучился на преподавателя английского. Преподавание понадобилось мне, чтобы поддерживать себя во время изучения во Вьетнаме. Сейчас я прикрасно понимаю, что преподавание — это неблагодарное дело. Сколько бы я ни старался возбудить желание преподавать в себя, в итоге у меня руки опустились. Это больше касается отношений работодателей ученикам, чем мои отношение к учительству, но я всё равно не чувствовал себя спокойным на работе.

Несмотря на это, моё время во Вьетнаме было незабываемым. Я жил там не за столь краткий срок, как я ожидал. Уже 2 года прошли, и я вернусь где-то в конце года. К сожалению, при возвращении я скорее всего не буду применять свой рабочий опыт на новой работе. Преподавание вряд ли стал делом моей жизни.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Преподавание — это неблагодарное дело

Преподавание — это неблагодарное дело


This sentence has been marked as perfect!

Окончив университет в конце 16-го года, я был на седьмом небе.


Окончив университет в конце 16-го года, я был на седьмом небе от счастья. Окончив университет в конце 16-го года, я был на седьмом небе от счастья.

Не сказал бы, что ошибка. Так обычно говорят в устной речи, подразумевая конец фразы

Я имел голову на плечах и перспектив работы был хорош.


Я имелУ меня была головуа на плечах и перспективы работы были хороши. У меня была голова на плечах и перспективы работы были хороши.

перспективы работы были хороши = хорошими = и были хорошие перспективы

Я был инициативным в отношении будущего и постоянно двигался вперёд.


Я был инициативным в отношении будущего, помнил о целях/ли и постоянно двигался вперёд. Я был инициативным, помнил о целях/ли и постоянно двигался вперёд.

Инициатива в отношении будущего... инициатива проявляется сейчас, будущее будет потом. В моем сознании такое построение не вяжется

Я брался за всё, что надо было сделать, чтобы достичь желанного результата.


Я брался за всё, что надо было сделать, чтобы достичь желаннемого результата. Я брался за всё, что надо было делать, чтобы достичь желаемого результата.

В моем сознании картина того, что ты много работал, я как бы вижу фильм, нарезкой, как ты работаешь не покладая рук. Это процесс. Поэтому делать. желанное больше используется по отношению к девушке/сексу

Впрочем я решился не сразу устроиться на работу, а найти себя через изучение вьетнамского языка в течение небольшого перерыва.


Впрочем я решился не сразу устроиться на работу, , устроиться на работу я решился не сразу, а сначала в течение небольшого перерыва найти себя через изучение вьетнамского языка в течение небольшого перерыва. Впрочем, устроиться на работу я решился не сразу, а сначала в течение небольшого перерыва найти себя через изучение вьетнамского языка.

Мне кажется, что порядок слов так лучше. Для разговорной речи или ФБ поста твой вариант пойдет

Вьетнамский — родной язык моего отца, и так как в то время я уже выучил русский до какой-то степени, я понял что, общение на родном языке сильно отличается от общения на иностранном языке.


Вьетнамский — родной язык моего отца, и так как в то время я уже выучил русский дов какой-то степени, я и понял, что, общение на родном языке сильно отличается от общения на иностранном языке. Вьетнамский — родной язык моего отца, и так как в то время я уже выучил русский в какой-то степени и понял, что общение на родном языке сильно отличается от общения на иностранном.

в какой-то степени, до какого-то уровня. Объяснения нет. Просто так говорят вторую я лучше удалить, но можно оставить (тафтология) то же применимо и к языку

Я поучился на преподавателя английского.


Я поереучился/подучился на преподавателя английского. Я переучился/подучился на преподавателя английского.

Я поучился на преподавателя звучит НЕЗАКОНЧЕННО и небрежно. Как будто ты поучился, тебе не понравилось, и ты бросил. Переучился - освоил новое для себя дело Подучился - у тебя была похожая специальность, но не конкретно препод. (или ты был преподом в другом языке) - и тебе нужно было лишь чуть-чуть улучшить уровень, но не овладевать полностью новым делом)

Преподавание понадобилось мне, чтобы поддерживать себя во время изучения во Вьетнаме.


Преподавание понадобилось мне, чтобы подсодерживать/оставаться на плаву себя во время изучения во Вьетнаме. Преподавание понадобилось мне, чтобы содержать/оставаться на плаву себя во время изучения во Вьетнаме.

поддерживают финансово обычно кого-то. Либо если себя, то речь идет обычно о здоровье

Сейчас я прикрасно понимаю, что преподавание — это неблагодарное дело.


Сейчас я приекрасно понимаю, что преподавание — это неблагодарное дело. Сейчас я прекрасно понимаю, что преподавание — это неблагодарное дело.

Сколько бы я ни старался возбудить желание преподавать в себя, в итоге у меня руки опустились.


Сколько бы я ни старался возбудить в себе желание преподавать в себя, в итоге у меня руки, у меня все равно опустились руки. Сколько бы я ни старался возбудить в себе желание преподавать, у меня все равно опустились руки.

С этой конструкцией лучше так

Это больше касается отношений работодателей ученикам, чем мои отношение к учительству, но я всё равно не чувствовал себя спокойным на работе.


Это больше касается отношений работодателей с учениками, чем моих отношенией к учительствуобучению/преподаванию, но я всё равно не чувствовал себя спокойным на рабона работе на своем месте. Это больше касается отношений работодателей с учениками, чем моих отношений к обучению/преподаванию, но я всё равно не чувствовал себя на работе на своем месте.

отношений работодателей к ученикам = взамоотношений работодателей и учеников = отношения работодателей к ученикам но я всё равно не чувствовал себя спокойным на работе - здесь ты передаешь нервозность и обеспокоенность, в моем варианте - неуютность. т.к. знаешь, что можешь больше на другой должности/в другом месте можно еще но я всё равно чувствовал себя на работе не на своем месте

Несмотря на это, моё время во Вьетнаме было незабываемым.


Несмотря на это, моё время, проведенное во Вьетнаме, было незабываемым. Несмотря на это, время, проведенное во Вьетнаме, было незабываемым.

Я жил там не за столь краткий срок, как я ожидал.


Я жил там не за столь краткий срок, как я ожиддольше, чем предполагал. Я жил там дольше, чем предполагал.

Твой вариант нормальный, но звучит старовато

Уже 2 года прошли, и я вернусь где-то в конце года.


Уже 2 года прошли, и я вернусь где-то в концеПрошло уже два года. Я планирую вернуться в конце текущего года. Прошло уже два года. Я планирую вернуться в конце текущего года

Уже 2 года прошло - нормально для устной речи и я вернусь... здесь чувствуется сопоставление с предыдущей информацией, но я не могу уловить связи. Сопоставление в моменте //и я...//

К сожалению, при возвращении я скорее всего не буду применять свой рабочий опыт на новой работе.


К сожалению, прио возвращении, я скорее всего не буду применять свой рабочий опыт на новой работе. К сожалению, по возвращении, я скорее всего не буду применять свой опыт на новой работе.

при возвращении - в процессе возвращения по возвращении - вернувшись

Преподавание вряд ли стал делом моей жизни.


Преподавание вряд ли сталнет делом моей жизни. Преподавание вряд ли станет делом моей жизни.

или не стало делом моей жизни = - не дело моей жизни

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium