sssskye's avatar
sssskye

March 28, 2026

0
ペンショー

3月28日

今日はペンショーがありました。私は友達と行きました。私は沢山のインクやノートを買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。まだとても楽しかったです。


March 28th

Today, there was a pen show. I went with my friends. I bought a lot of inks and notebooks, but I did not buy pens (LOL). Still, it was really fun.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

3月28日

sssskye's avatar
sssskye

March 29, 2026

0

今日はペンショーのイベントがありました。

sssskye's avatar
sssskye

March 29, 2026

0

私は沢山のインクやノートをたくさん買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。

・元の文は正しいですが、この語順のほうが自然です。
・「たくさん」は、ひらがなで書くことが多いです。

maruko's avatar
maruko

March 29, 2026

0

ペンショー

3月28日

今日はペンショーがありました。

私は友達と行きました。

私は沢山のインクやノートを買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。

sssskye's avatar
sssskye

March 29, 2026

0

ペンショー

3月28日

今日はペンショーがありました。

私は友達と行きました。

まだとても楽しかったです。

sssskye's avatar
sssskye

March 29, 2026

0

ペンショー


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ペンショーのイベント ペンのイベント

・日本語の「ショー」はエンターテインメント関係に使うことが多いです。 ・ボールペン(ballpoint pen)ですか?ボールペンなら「ペン」でいいです。fountain penなら「万年筆(まんねんひつ)」です。

3月28日


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日はペンショーがありました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日はペンショーのイベントがありました。 今日はペンのイベントがありました。

私は友達と行きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私は友達と行きました。 私は友達と行きました。

私は沢山のインクやノートを買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。


私は沢山のインクやノートを買いましたが、ペン買いませんでした (笑)。 私は沢山のインクやノートを買いましたが、ペン買いませんでした (笑)。

「を」を使うより、この文の文脈では「は」を使うと、より良いです。

This sentence has been marked as perfect!

私は沢山のインクやノートをたくさん買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。 私はインクやノートをたくさん買いましたが、ペンを買いませんでした (笑)。

・元の文は正しいですが、この語順のほうが自然です。 ・「たくさん」は、ひらがなで書くことが多いです。

まだとても楽しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

まだそれでも、とても楽しかったです。 それでも、とても楽しかったです。

まだそれでもとても楽しかったです。 それでもとても楽しかったです。

"Still" has two meanings. You need to use different Japanese word for each: 「まだ」s used when saying that something continues to be the same as before, or has not happened yet 「それでも」 in spite of what has just been said or done

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium