today
1.「図I-1b」の読み方は何ですか?「ずいちだっしゅいちび」ですか?
2.なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか?どういう時にどちらも使いますか?
I have 2 grammar questions.
1. How do you pronounce "図I-1b"? Is it "ずいちだっしゅいちび"?
2. Why is the polite conjugation for "伝える" sometimes "伝えます", and other times "お伝えします"? When would you use each?
2つの文法的について質問があります。
2つの文法について質問があります。
1.「図I-1b」の読み方は何ですか?
「ずいちだっしゅいちび」ですか? 「ずいちだっしゅいちび」ですか?
Iが「アイ」なのか「いち」なのか、どっちかわかりませんが、「ずあいのいちびい」または「ずいちのいちびい」と読みます。
なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか? なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか?
例文
私は、彼に9時までに来るように伝えました。(一般的なエッセイや、先生に伝える時など)
私は、彼に9時までにいらっしゃるようにお伝えしたんですが、まだいらっしゃらないようです。(ビジネスでクライアントや上司などに言うときなど)
伝言がございましたらお伝えいたしますが。(ホテルのカウンターなどで、スタッフがお客様に言うときなど)
2つの文法的質問があります。
1.「図I-1b」の読み方は何ですか?
「ずいちだっしゅいちび」ですか? 「ずいちだっしゅいちび」ですか?
一般的には「ずいちのいちびい(ビー)」ですね。
なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか?
どういう時にどちらもを使いますか?
どういう時にどちらを使いますか?
Feedback
文化庁の敬語の5分類にしたがえば、「です/ます」は丁寧語に分類されています。
「お(ご)....ます」は謙譲語Iですね。向かった先を立てますね。この場合「伝える」という行為が向かった先を立てますね。
丁寧語よりは謙譲語、尊敬語のほうが敬語としてののレベルが高いですね。伝える相手が上司とか、先生とか、仕事の相手だったりするときかな。
2つの文法的質問があります。
1.「図 I-1b」の読み方は何ではどのように読みますか?
1.「図 I-1b」はどのように読みますか?
「ずいち アイだっしゅいちび」ですか?
「ず アイだっしゅいちび」ですか?
Japanese speakers normally read the Roman letter I as “アイ” and the letter b as “ビー”. そして、この場合、ず(のあとに、一秒、間を入れる)アイだっしゅいちびーと発音します。 If you don’t pause for a moment(一呼吸), it just sounds like “zuai.”
なぜ「伝える」の敬体の活用は時々丁寧形が「伝えます」、他の時と「お伝えします」の2種類あるのですか?
なぜ「伝える」の丁寧形が「伝えます」と「お伝えします」の2種類あるのですか?
どういう時にどちらも使いのような場面で使い分けますか?
どのような場面で使い分けますか?
Feedback
1.「伝えます」 is simply the polite form of the verb.
It is neutral and can be used in any polite situation.
2.「お伝えします」 is the humble form (謙譲語).
You use it when you want to lower yourself and show respect to the listener, such as a boss, teacher, customer, or anyone socially above you.
「ずいちだっしゅいちびー」ですか? 「ずいちだっしゅいちびー」ですか?
私なら「ずいちのいちびー」と読みます。
Feedback
「伝えます」は普通の丁寧形です。敬語ではありません。
「お伝えします」は謙譲語(敬語の一種)です。自分の行為を低くしています。目上の人(上司や先生など)と話す時は「お伝えします」のほうがいいです。
|
2つの文法的質問があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
2つの文法 |
|
1.「図I-1b」の読み方は何ですか?
1.「図 I-1b」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
「ずいちだっしゅいちび」ですか? 「ずいちだっしゅいちびー」ですか? 「ずいちだっしゅいちびー」ですか? 私なら「ずいちのいちびー」と読みます。
「ず Japanese speakers normally read the Roman letter I as “アイ” and the letter b as “ビー”. そして、この場合、ず(のあとに、一秒、間を入れる)アイだっしゅいちびーと発音します。 If you don’t pause for a moment(一呼吸), it just sounds like “zuai.” 「ずいちだっしゅいちび」ですか? 「ずいちだっしゅいちび」ですか? 一般的には「ずいちのいちびい(ビー)」ですね。 「ずいちだっしゅいちび」ですか? 「ずいちだっしゅいちび」ですか? Iが「アイ」なのか「いち」なのか、どっちかわかりませんが、「ずあいのいちびい」または「ずいちのいちびい」と読みます。 |
|
2. |
|
なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか?
なぜ「伝える」の This sentence has been marked as perfect! なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか? なぜ「伝える」の敬体の活用は時々「伝えます」、他の時「お伝えします」ですか? 例文 私は、彼に9時までに来るように伝えました。(一般的なエッセイや、先生に伝える時など) 私は、彼に9時までにいらっしゃるようにお伝えしたんですが、まだいらっしゃらないようです。(ビジネスでクライアントや上司などに言うときなど) 伝言がございましたらお伝えいたしますが。(ホテルのカウンターなどで、スタッフがお客様に言うときなど) |
|
どういう時にどちらも使いますか?
ど
どういう時にどちら |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium