leeekayi's avatar
leeekayi

June 22, 2022

0
22 juin 2022 - langage grossier

C’est impoli d’utiliser la langage grossier, mais c’est très au courant. Depuis l’école primaire, j’ai entendu déjà pas mal des phrases grossiers, qui venaient de mes camarades, mais je ne les suivais pas. Il y avait une fois qu’une de mes professeurs au lycée nous a expliqué la signification littérale de ces phrases grossiers et après ça, je y ai accordé plus d’attention. Quand j’entends quelqu’un qui la parle, je refuse de lui faire une connaissance en profondeur. Cependant, un jour, quand je travaillais avec ma prof préférée, j’ai entendu une phrase grossier qui a sortie de sa bouche (mais elle a fait une auto-correction tout de suite). Je l’ai dit que ce n’était pas grave, parce qu’elle était vraiment stressante et qu’elle a « mérité » de le dire. Mais moi, en tout cas, je ne le dis pas.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

22 juin 2022 - langage grossier

leeekayi's avatar
leeekayi

June 23, 2022

0
leeekayi's avatar
leeekayi

June 23, 2022

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 23, 2022

451

22 juin 2022 - langage grossier


This sentence has been marked as perfect!

C’est impoli d’utiliser la langage grossier, mais c’est très au courant.


C’est impoli d’utiliser lae langage grossier, mais c’est très au courant. C’est impoli d’utiliser le langage grossier, mais c’est très courant.

Une personne est « au courant » lorsqu'elle sait quelque chose. « Courant » signifie « commun »

Depuis l’école primaire, j’ai entendu déjà pas mal des phrases grossiers, qui venaient de mes camarades, mais je ne les suivais pas.


Depuis l’école primaire, j’ai entendu déjà pas mal des phrases grossièrers, qui venaient de mes camarades, mais je ne les suivais pas. Depuis l’école primaire, j’ai entendu déjà pas mal de phrases grossières, qui venaient de mes camarades, mais je ne les suivais pas.

Il y avait une fois qu’une de mes professeurs au lycée nous a expliqué la signification littérale de ces phrases grossiers et après ça, je y ai accordé plus d’attention.


Il y avait une fois qu’une de mes professeurs au lycée nous a expliqué la signification littérale de ces phrases grossiersères, et après ça, je 'y ai accordé plus d’attention. Il y a une fois une de mes professeurs au lycée nous a expliqué la signification littérale de ces phrases grossières, et après ça, j'y ai accordé plus d’attention.

Ou « je LEUR ai », si tu veux reprendre « phrases » (« y ai » ferait référence à un « ça » général)

Quand j’entends quelqu’un qui la parle, je refuse de lui faire une connaissance en profondeur.


Quand j’entends quelqu’un qui la parlen prononce, je refuse de lui faire unplus ample connaissance en profondeuravec cette personne. Quand j’entends quelqu’un qui en prononce, je refuse de faire plus ample connaissance avec cette personne.

« faire plus ample connaissance » est une formule figée, un peu formelle, mais elle conviendrait bien ici On parle une langue (au sens plus général) mais on « dit/prononce » des choses concrètes comme les mots ou les phrases

Cependant, un jour, quand je travaillais avec ma prof préférée, j’ai entendu une phrase grossier qui a sortie de sa bouche (mais elle a fait une auto-correction tout de suite).


Cependant, un jour, quand je travaillais avec ma prof préférée, j’ai entendu une phrase grossièrer qui aest sortie de sa bouche (mais elle a fait une auto-corrections'est corrigée/reprise tout de suite). Cependant, un jour, quand je travaillais avec ma prof préférée, j’ai entendu une phrase grossière qui est sortie de sa bouche (mais elle s'est corrigée/reprise tout de suite).

Je l’ai dit que ce n’était pas grave, parce qu’elle était vraiment stressante et qu’elle a « mérité » de le dire.


Je lui ai dit que ce n’était pas grave, parce qu’elle était vraiment stressante, et qu’elle a « mérité » de le dire.e comme elle était stressée, cela se comprenait, dans sa situation. Je lui ai dit que ce n’était pas grave, parce qu’elle était vraiment stressante, et que comme elle était stressée, cela se comprenait, dans sa situation.

Dire quelque chose À quelqu'un => LUI Voilà une manière naturelle de dire ce que tu voulais dire à la fin :) elle était stressante = elle causait du stress (le -ant des participes présents correspond à une chose/une personne qui agit) elle était stressée = elle subissait du stress (là tu as un participe passé en -é, l'action se porte sur la chose/personne à laquelle le participe fait référence)

Mais moi, en tout cas, je ne le dis pas.


Mais moi, en tout cas, je ne le dis pas des choses comme ça. Mais moi, en tout cas, je ne dis pas des choses comme ça.

J'ai changé car du coup, je n'ai pas de nom à reprendre par un pronom dans ma modification du dessus.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium