July 13, 2021
J'entends souvent que les gens s'expareinent de leur pays ou régions natales pour faire l'université à l'étranger. Et pas mal de mes anciennes camarades les faisaient aussi. Mais moi je reste à Hong Kong pour faire le programme d’odontologie. Parce que d'abord ça coûte très cher de faire des études autre-mer et ensuite mon école odontologie est en tête du classements au monde, donc je pense que c'est assez prestigieuse d'être admise dans ce programme. Alors, j'y vais. Pour la première année, je n’aimais pas du tout aller à l'école parce que les contenus étaient très compliques et tout était neuf. C’était complément différent de ce qui était dans l'école secondaire. Il me faut d'aller chercher les responses sur les livres ou en ligne. Il n'y avait des instructeurs pour t'apprendre pas a pas. Ils parlaient très vite donc je n'ai compris rien. Mais heureusement, je n'ai abandonné pas. Même si le contenu était compliqué, j'ai essayé de trouver des vidéos sur YouTube pour m'expliquer. Pour apprendre tous les structures d’anatomie humaine, je les ai dessinés et nommés. Ça m'a étonnée de découvrir une telle grande capacité de mon cerveau. Comme ça, j'ai appris les contenus necessaires par cœur, donc j'ai réussi à l'examen. Mais je pense que le plus important pendant les années, c'est que j'apprends aussi comment à apprendre.
5/30 la vie à l'université
J'entends souvent que les gens s'expareintrient de leur pays ou régions natales pour faireétudier à l'université à l'étranger.
If it can help you remember that difficult word: "s'expatrier" comes from "patrie" (祖國), so it means going out (ex-) of one's "patrie"
Et pas mal de mes anciennes camarades les faisaient aussi.
"anciennes camarades" would imply there were only girls
Mais moi, je reste à Hong Kong pour faisuivre leun programme d’odontologie.
Parce que d'abord ça coûte très cher de faire des études aoutre-mer, et ensuite parce que mon école d'odontologie est en tête du classements au mondeial, donc je pense que c'est assez prestigieusex d'être admise dans ce programme.
"outre" is an old world meaning "out of, beyond", (so "outre-mer" = "beyond the sea"), it has nothing to do with "AUtre" which means "other"
Alors, j'y vaise me suis décidée pour ça.
"j'y vais" would refer to a future action, but you're already attending this curriculum
Pourendant la première année, je n’aimais pas du tout aller à l'école parce que les contenus des cours étaient très compliqueés et tout était neufouveau.
"neuf" is rather said about concrete objects (although there are exceptions)
C’était complément différent de ce qui était dans l'école secondaire.
This would be the shortest and most natural way to say it. If you really wanna insist on the manner things were going on: "c'était vraiment très différent du fonctionnement de l'école secondaire"
Il me faut d'llait aller chercher ldes reséponses sur ldans des livres ou en ligne.
Il n'y avait des instructprofesseurs pour t'nous apprendre pas a pas.
"il N'y avait" is a negation, it would mean "there was NOT" (沒有), but considering your final sentence
"instructeur" seems weird in such a context, I think "professeur" would be better
Ils parlaient très vite donc je n'aie comprenais rien.
Mais heureusement, je n'ai pas abandonné pas.
Même si le contenu des cours était compliqué, j'ai essayé de trouver des vidéos sur YouTube pour m'expliquer.
The world could be pluralized here, like above, it would be right too
Pour apprendre tous les structures d’les parties de l'anatomie humaine, je les ai toutes dessinées et nommésj'ai marqué/noté leur nom à côté.
"nommer" is to give a name to something, or to utter a name; in this context, simply "marquer le nom" would be better
Ça m'a étonnée de découvrir que j'avais une telle grande capacité de mon cerveaucérébrale.
Alternative: "ça m'a étonnée de découvrir que mon cerveau était aussi performant"
Cérébral = relating to "cerveau"
Comme ça, j'ai appris les contenus necepar cœur toutes les connaissairnces par cœurrequises, donc j'ai réussi à l'examen.
Mais je pense que le plus important pendant les années, c'est que, c'est qu'au cours/au fil des années, j'apprends aussi comment à apprendre.
"au cours de" emphasizes a continuous process (doing something progressively), "au fil de" would emphasize it even more
5/30 la vie à l'université This sentence has been marked as perfect! |
J'entends souvent que les gens s'expareinent de leur pays ou régions natales pour faire l'université à l'étranger. J'entends souvent que les gens s'expa If it can help you remember that difficult word: "s'expatrier" comes from "patrie" (祖國), so it means going out (ex-) of one's "patrie" |
Et pas mal de mes anciennes camarades les faisaient aussi. Et pas mal de mes ancien "anciennes camarades" would imply there were only girls |
Mais moi je reste à Hong Kong pour faire le programme d’odontologie. Mais moi, je reste à Hong Kong pour |
Parce que d'abord ça coûte très cher de faire des études autre-mer et ensuite mon école odontologie est en tête du classements au monde, donc je pense que c'est assez prestigieuse d'être admise dans ce programme. Parce que d'abord ça coûte très cher de faire des études "outre" is an old world meaning "out of, beyond", (so "outre-mer" = "beyond the sea"), it has nothing to do with "AUtre" which means "other" |
Alors, j'y vais. Alors, j "j'y vais" would refer to a future action, but you're already attending this curriculum |
Pour la première année, je n’aimais pas du tout aller à l'école parce que les contenus étaient très compliques et tout était neuf. P "neuf" is rather said about concrete objects (although there are exceptions) |
C’était complément différent de ce qui était dans l'école secondaire. C’était complément différent de This would be the shortest and most natural way to say it. If you really wanna insist on the manner things were going on: "c'était vraiment très différent du fonctionnement de l'école secondaire" |
Il me faut d'aller chercher les responses sur les livres ou en ligne. Il me fa |
Il n'y avait des instructeurs pour t'apprendre pas a pas. Il "il N'y avait" is a negation, it would mean "there was NOT" (沒有), but considering your final sentence "instructeur" seems weird in such a context, I think "professeur" would be better |
Ils parlaient très vite donc je n'ai compris rien. Ils parlaient très vite donc je n |
Mais heureusement, je n'ai abandonné pas. Mais heureusement, je n'ai pas abandonné |
Même si le contenu était compliqué, j'ai essayé de trouver des vidéos sur YouTube pour m'expliquer. Même si le contenu des cours était compliqué, j'ai essayé de trouver des vidéos sur YouTube pour m'expliquer. The world could be pluralized here, like above, it would be right too |
Pour apprendre tous les structures d’anatomie humaine, je les ai dessinés et nommés. Pour apprendre "nommer" is to give a name to something, or to utter a name; in this context, simply "marquer le nom" would be better |
Ça m'a étonnée de découvrir une telle grande capacité de mon cerveau. Ça m'a étonnée de découvrir que j'avais une telle Alternative: "ça m'a étonnée de découvrir que mon cerveau était aussi performant" Cérébral = relating to "cerveau" |
Comme ça, j'ai appris les contenus necessaires par cœur, donc j'ai réussi à l'examen. Comme ça, j'ai appris |
Mais je pense que le plus important pendant les années, c'est que j'apprends aussi comment à apprendre. Mais je pense que le plus important "au cours de" emphasizes a continuous process (doing something progressively), "au fil de" would emphasize it even more |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium