May 18, 2025
J’ai tout oublié! Depuis la dernière fois que j’ai parlé ou écrit en français, ça fait peut-être plusieurs mois. Mais j’espère qu’avec la prochaine 5 semaines d’étudier français encore, je vais souvenir tous que j’ai oublié. Penses-tu que 5 semaines sera suffisant? Maintenant, mon semestre à l’école a fini. Donc, je suis retourné chez moi pour les trois prochains mois. J’ai un internat à l’université en Juillet, alors, je vais perdre plus de temps que je pourrais utiliser pour étudier ou préparer pour mon prochain semestre. Mais, j’espère que je vais rencontrer beaucoup de nouveaux gens et amis. Alors, c’est 10 minutes d’écriture pour aujourd’hui. J'espère que mon écriture s’améliora avec le temps et la répétition!
5/18/05/25
The day comes first in French date formats (DD/MM/YY)
J’ai tout oublié !
Space before and after ? ! « » ; %
Depuis la dernière fois que j’ai parlé ou écrit en français, ça fait peut-être plusieurs mois.
Mais j’espère qu’avec laes prochaines 5 semaines d’pendant lesquelles j'apprendrai/j'étudier français encore le français, je vais me souvenir tousde tout ce que j’ai oublié.
Plural agreement => leS prochaineS semaineS
"les 5 semaines d'étudier" isn't grammatical; an relative indicating time would work
to remember something = SE souvenir DE quelque chose
"tout" is repeated using "ce que" (or "ce qui", when it's the subject of the sentence)
[Penses-tuz-vous ?] que 5 semaines, ce sera suffisant ?
I don't know if you're addressing all your potential readers, but if it's the case, the plural pronoun would apply => vous
"5 semaines" would logically require plural agreements ("serONT suffisantES") but you can repeat it with "ce" in an emphatic structure and keep the singular
Maintenant, mon semestre à l’école auniversitaire est fini.
It would be quite strange to refer to a college as "l'école" in French
Either "s'est fini" ("ended") or "EST fini" ("is over")
Donc, je suis retournéJe suis donc rentrée chez moi pour les trois prochains mois.
to come back home = rentrer chez soi
J’ai un internat[stage ?] à l’université en Jjuillet, alors, je vais perdre plus de temps que je pourrais utiliser pour étudier ou préparer pour mon prochain semestre.
If you meant "an internship", you've used a false friend
"un internat" is a type of school students sleep in (they don't come back home to their families every day)
"an internship" is "un stage"
Month names aren't capitalized
Mais, j’espère que je vais rencontrer beaucoup de nouveaux genlles personnes (et amis).
No comma after a coordinating conjunction starting a sentence
You're taking these persons as individuals here, so "gens" would sound a bit off
"amis" are included in the "personnes", by definition, so you could omit it
Alors, c’estça fait/voici 10 minutes d’écriture pour aujourd’hui.
J'espère que mon expression écriture s’améliorera avec le temps et la répétition !
A more accurate term, although "écriture" would be clear in the context (knowing "expression écrite" is always good though)
"s'améliora" is a passé simple form
5/18/25
The day comes first in French date formats (DD/MM/YY) |
J’ai tout oublié! J’ai tout oublié ! Space before and after ? ! « » ; % |
Depuis la dernière fois que j’ai parlé ou écrit en français, ça fait peut-être plusieurs mois. This sentence has been marked as perfect! |
Mais j’espère qu’avec la prochaine 5 semaines d’étudier français encore, je vais souvenir tous que j’ai oublié. Mais j’espère qu’avec l Plural agreement => leS prochaineS semaineS "les 5 semaines d'étudier" isn't grammatical; an relative indicating time would work to remember something = SE souvenir DE quelque chose "tout" is repeated using "ce que" (or "ce qui", when it's the subject of the sentence) |
Penses-tu que 5 semaines sera suffisant? [Pense I don't know if you're addressing all your potential readers, but if it's the case, the plural pronoun would apply => vous "5 semaines" would logically require plural agreements ("serONT suffisantES") but you can repeat it with "ce" in an emphatic structure and keep the singular |
Maintenant, mon semestre à l’école a fini. Maintenant, mon semestre It would be quite strange to refer to a college as "l'école" in French Either "s'est fini" ("ended") or "EST fini" ("is over") |
Donc, je suis retourné chez moi pour les trois prochains mois.
to come back home = rentrer chez soi |
J’ai un internat à l’université en Juillet, alors, je vais perdre plus de temps que je pourrais utiliser pour étudier ou préparer pour mon prochain semestre. J’ai un If you meant "an internship", you've used a false friend "un internat" is a type of school students sleep in (they don't come back home to their families every day) "an internship" is "un stage" Month names aren't capitalized |
Mais, j’espère que je vais rencontrer beaucoup de nouveaux gens et amis. Mais No comma after a coordinating conjunction starting a sentence You're taking these persons as individuals here, so "gens" would sound a bit off "amis" are included in the "personnes", by definition, so you could omit it |
Alors, c’est 10 minutes d’écriture pour aujourd’hui. Alors, |
J'espère que mon écriture s’améliora avec le temps et la répétition! J'espère que mon expression écrit A more accurate term, although "écriture" would be clear in the context (knowing "expression écrite" is always good though) "s'améliora" is a passé simple form |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium