AnTo34's avatar
AnTo34

April 24, 2024

0
Una tarjeta postal desde Santiago de Compostela

Querido/a _

Este verano he decidido tomar el peregrinaje a Santiago de Compostela. Aunque sea un viaje religioso que muchas personas toman para honorar esa tradición medieval, de verdad la razón por la que decidí embarcarme en este aventura es debido simplemente a mi curiosidad de vivir esta experiencia única. Te escribo esta tarjeta desde una de tropecientos estaciones que hay en la ruta principal. Nos quedamos por la noche en un pueblecito entre montañas que me parece muy lindo. Aquí parece que el tiempo se haya parado al siglo pasado. Un laberinto de calles de piedra se desenrolla hacia un balcón desde que se pueden disfrutar unas vistas impresionantes. Al final, llegaremos a la catedral de Santiago de Compostela, una de las más antiguas de Europa, que data al siglo decimosegundo. Que suerte tuvimos estos días pasados! A pesar de que la estación no sea la mejor para afrontar el viaje, disfrutamos de un solecito que nos sorprendió y lo hizo todo más simple!

Un abrazo, de _

spanishelementary spanish
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

AnTo34's avatar
AnTo34

May 2, 2024

0

Querido/a _ Este verano he decidido tomar el peregrinaje a Santiago de Compostela.


Querido/a _ Este verano he decidido tomar el peregrinajer a Santiago de Compostela. (Este verano he decidido hacer el camino de Santiago) Querido/a _ Este verano he decidido peregrinar a Santiago de Compostela. (Este verano he decidido hacer el camino de Santiago)

There is a verb for "tomar el peregrinaje": peregrinar. It sounds strange the expression "tomar el peregrinaje". In Spanish when you walk to Santiago de Compostela, we normally say: "hacer el camino de Santiago"

Te escribo esta tarjeta desde una de tropecientos estaciones que hay en la ruta principal.


Te escribo esta tarjetapostal desde una de las tropecientoas estaciones que hay en la ruta principal. Te escribo esta postal desde una de las tropecientas estaciones que hay en la ruta principal.

You can say tarjeta postal, but we call it symply "tarjeta it means a small card but not a postal.

Una tarjeta postal desde Santiago de Compostela


Aunque sea un viaje religioso que muchas personas toman para honorar esa tradición medieval, de verdad la razón por la que decidí embarcarme en este aventura es debido simplemente a mi curiosidad de vivir esta experiencia única.


Aunque sea un viaje religioso que muchas personas toman para honorar esa tradición medieval, dela verdad lera razón por la que decidí embarcarme en estea aventura es debido simplemente a mi curiosidad de vivir esta experiencia única. Aunque sea un viaje religioso que muchas personas toman para honrar esa tradición medieval, la verdadera razón por la que decidí embarcarme en esta aventura es debido simplemente a mi curiosidad de vivir esta experiencia única.

honarar - false friend, in Spanish is "honrar" LA aventura

Nos quedamos por la noche en un pueblecito entre montañas que me parece muy lindo.


Aquí parece que el tiempo se haya parado al siglo pasado.


Aquí parece que el tiempo se haya parado aen el siglo pasado. Aquí parece que el tiempo se haya parado en el siglo pasado.

Un laberinto de calles de piedra se desenrolla hacia un balcón desde que se pueden disfrutar unas vistas impresionantes.


Un laberinto de calles de piedra se desenrolla hacia un balcón desde el que se pueden disfrutar unas vistas impresionantes. Un laberinto de calles de piedra se desenrolla hacia un balcón desde el que se pueden disfrutar unas vistas impresionantes.

Al final, llegaremos a la catedral de Santiago de Compostela, una de las más antiguas de Europa, que data al siglo decimosegundo.


Al final, llegaremos a la catedral de Santiago de Compostela, una de las más antiguas de Europa, que data adel siglo decimosegundoXII (doce). Al final, llegaremos a la catedral de Santiago de Compostela, una de las más antiguas de Europa, que data del siglo XII (doce).

Datar de + fecha Data del siglo XV In Spanish when talking about centuries we always use the latin numbers.

Que suerte tuvimos estos días pasados!


Que suerte tuvimoshemos tenido estos días pasados! Que suerte hemos tenido estos días pasados!

You kept having luck for several days, then you have to use the preterito perfecto compuesto. You only use the preterito perfecto simple when you are referring to something that happened in an specific and mentioned time. eg: Que suerte he tenido. Que suerte tuve ayer.

A pesar de que la estación no sea la mejor para afrontar el viaje, disfrutamos de un solecito que nos sorprendió y lo hizo todo más simple!


A pesar de que la estación no sea la mejor para afrontar el viaje, disfrutamos de un solecito que nos sorprendió y lo hizo todo más simplefácil! A pesar de que la estación no sea la mejor para afrontar el viaje, disfrutamos de un solecito que nos sorprendió y lo hizo todo más fácil!

Un abrazo, de _


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium