Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

0
私に何もを尋ねる

今日は何を書けばいいのかがわかりません。
それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。
質問があったら、書いてください。
明日のエントリーに答えます。

Corrections (6)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 12, 2024

0
0

今日は何を書けばいいのかがわかりません。

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 12, 2024

0
1

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 10, 2024

0

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 10, 2024

0

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

0

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

0

私に何もを尋ねる


私に何を尋ねる 私に何を尋ねる

私に何を尋ねる 私に何を尋ねる

「何でも尋ねてください」Ask me anything, whatever 「何かを尋ねてください」Ask me something 私だったら「何でも尋ねて」というタイトルにするかな。

私に何を尋ねる 私に何を尋ねる

私に何もを尋ねるでも尋ねて(ください) 私に何でも尋ねて(ください)

私に何もを尋ねるでも尋ねてください 私に何でも尋ねてください

私に何もを尋ねるでも尋ねてください。 私に何でも尋ねてください。

今日は何を書けばいいのかがわかりません。


今日は何を書けばいいのかわかりません。 今日は何を書けばいいのかわかりません。

今日は何を書けばいいのかがわかりません。 今日は何を書けばいいのかがわかりません。

文法的にはこの文章は完璧です。日常では「何を書けばいいかわからない」'の'も'が'も省略することが多いです。参考までに。

今日は何を書けばいいのか(が)わかりません。 今日は何を書けばいいのか(が)わかりません。

この文だと、「が」があると、「何がわからないの?」に対して「何をかけばいいのかが」という感じで、そこに焦点がある感じがありますが、文章の流れからは むしろ「が」がないほうが自然に聞こえますね。

今日は何を書けばいいのか(が)わかりません。 今日は何を書けばいいのか(が)わかりません。

This sentence has been marked as perfect!

今日は何を書けばいいのかわかりません。 今日は何を書けばいいのかわかりません。

「が」は不要です。

それでも、毎日練習したり、何かを書きたい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それでも、毎日練習したり、のために何かを書きたい。 それでも、毎日練習のために何かを書きたい。

質問があったら、書いてください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

明日のエントリーに答えます。


明日のエントリー答えます。 明日のエントリー答えます。

明日のエントリー答えます。 明日のエントリー答えます。

「あなたの質問に答えます」は'に'です。でもエントリーは手段なので'で'を使います。「明日のエントリーで(あなたの質問に)答えます」と考えたのだと思います。

明日のエントリー答えます。 明日のエントリー答えます。

明日の(エントリー/投稿)で答えます。 明日の(エントリー/投稿)で答えます。

私は英語を学んでいるので「エントリー」の意味は分かりますが、英語がよく分からない人は「エントリー」がどういう意味なのか知らない人も多いと思うので、「投稿」とした方がいいかもしれませんね

明日のエントリー答えます。 明日のエントリー答えます。

明日のエントリー答えます。 明日のエントリー答えます。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium