yesterday
Deux vieux, Abe et Sol, sont assis sur un banc dans un parc à nourrir des pigeons et parler de baseball, comme ils le font tous les jours.
Abe se tourne vers Sol et dit : « Tu crois qu’il y a du baseball au paradis ? »
Sol y pense pendant une minute et répond : « Je ne sais pas, Abe.
Mais faisons un marché : si je meurs en premier, je reviendrai te le dire, et si tu meurs en premier, tu reviens me le dire s’il y a du baseball au paradis ».
Ils se serrent la main en accord et, malheureusement, quelques mois plus tard, le pauvre Abe meurt.
Un jour, peu de temps après, Sol est assis sur le banc à nourrir les pigeons tout seul quand il entend un faible murmure : « Sol... Sol... »
Sol répond : « Abe ! C’est toi ? »
« Oui, c’est moi, Sol », murmure l’esprit d’Abe.
Sol, toujours émerveillé, demande : « Alors, y a-t-il du baseball au paradis ? »
« Eh bien, dit Abe, j'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles ... »
« Donne-moi d’abord la bonne nouvelle », dit Sol.
Abe : « Eh bien... il y a le baseball au paradis. »
Sol : « C’est génial ! Quelle nouvelle pourrait être si mauvaise pour gâcher ça !? »
Abe soupire et chuchote : « Tu lances vendredi. »
Two old guys, Abe and Sol, are sitting on a bench in a park feeding pigeons and talking about baseball, just like they do every day.
Abe turns to Sol and says, "Do you think there's baseball in heaven?"
Soloman thinks about it for a minute and replies, "I dunno, Abe.
But let's make a deal: If I die first, I will come back and tell you, and if you die first, you come back and tell me if there is basebal l in heaven."
They shake on it and, sadly, a few months later poor Abe passes on.
One day soon afterward, Sol is sitting there feeding the pigeons by himself when he hears a voice whisper, "Sol... Sol...."
Sol responds, "Abe! Is that you?"
"Yes it is Sol," whispers the spirit of Abe.
Sol, still amazed, asks, "So, is there baseball in heaven?"
"Well," says Abe says, "I got good news and I got bad news."
"Gimme the good news first," says Sol.
Abe says, "Well... there is baseball in heaven."
Sol says, "That's great! What news could be bad enough to ruin that!?"
Abe sighs and whispers, "You're pitching on Friday."
La blague du jour: le baseball
Deux vieux, Abe et Sol, sont assis sur un banc dans un parc à nourrir des pigeons et parler de baseball, comme ils le font tous les jours.
Abe se tourne vers Sol et dit : « Tu crois qu’il y a du baseball au paradis ? »
Sol y pense pendant une minute et répond : « Je ne sais pas, Abe.
Mais faisons un marché : si je meurs en premier, je reviendrai te le dire, et si tu meurs en premier, tu reviens me le dire s’il y a du baseball au paradis ».
"tu reviens me dire s’il y a du baseball au paradis" ou "tu reviens me le dire"
Ils se serrent la main enpour sceller leur accord et, malheureusement, quelques mois plus tard, le pauvre Abe meurt.
Un jour, peu de temps après, Sol est assis sur le banc à nourrir les pigeons tout seul quand il entend un faible murmure : « Sol... Sol... »
Sol répond : « Abe ! C’est toi ? »
« Oui, c’est moi, Sol », murmure l’esprit d’Abe.
Sol, toujours émerveillé, demande : « Alors, y a-t-il du baseball au paradis ? »
« Eh bien, dit Abe, j'ai dune bonnes et dune mauvaises nouvelles ... »
« Donne-moi d’abord la bonne nouvelle », dit Sol.
Abe : « Eh bien... il y a ledu baseball au paradis. »
Sol : « C’est génial !
Quelle nouvelle pourrait être si mauvaise pour gâcher ça !? »
Abe soupire et chuchote : « Tu lances vendredi. »
Feedback
Texte très amusant !
|
La blague du jour: le baseball This sentence has been marked as perfect! |
|
Deux vieux, Abe et Sol, sont assis sur un banc dans un parc à nourrir des pigeons et parler de baseball, comme ils le font tous les jours. This sentence has been marked as perfect! |
|
Abe se tourne vers Sol et dit : « Tu crois qu’il y a du baseball au paradis ? » This sentence has been marked as perfect! |
|
Sol y pense pendant une minute et répond : « Je ne sais pas, Abe. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mais faisons un marché : si je meurs en premier, je reviendrai te le dire, et si tu meurs en premier, tu reviens me le dire s’il y a du baseball au paradis ». Mais faisons un marché : si je meurs en premier, je reviendrai te le dire, et si tu meurs en premier, tu reviens me "tu reviens me dire s’il y a du baseball au paradis" ou "tu reviens me le dire" |
|
Ils se serrent la main en accord et, malheureusement, quelques mois plus tard, le pauvre Abe meurt. Ils se serrent la main |
|
Un jour, peu de temps après, Sol est assis sur le banc à nourrir les pigeons tout seul quand il entend un faible murmure : « Sol... Sol... » This sentence has been marked as perfect! |
|
Sol répond : « Abe ! C’est toi ? » This sentence has been marked as perfect! |
|
« Oui, c’est moi, Sol », murmure l’esprit d’Abe. This sentence has been marked as perfect! |
|
Sol, toujours émerveillé, demande : « Alors, y a-t-il du baseball au paradis ? » This sentence has been marked as perfect! |
|
« Eh bien, dit Abe, j'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles ... » « Eh bien, dit Abe, j'ai |
|
« Donne-moi d’abord la bonne nouvelle », dit Sol. This sentence has been marked as perfect! |
|
Abe : « Eh bien... il y a le baseball au paradis. » Abe : « Eh bien... il y a |
|
Sol : « C’est génial ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Quelle nouvelle pourrait être si mauvaise pour gâcher ça !? » This sentence has been marked as perfect! |
|
Abe soupire et chuchote : « Tu lances vendredi. » This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium