schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

March 31, 2025

0
[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

おはよう、皆さん!

今日の全文は
「このちに ふたたびへいわをっ!」

簡単な文章を思う!

大雑把な英語翻訳は
"Please, bring peace to our land once more!"

単なる一つ質問を持つ。。。
「を」は文章の切りで使うか?静粛な文章の主題は「貴方」だよね?文章の物体は「再び平和」だよね?変な文章言葉順ですか?

ゲーム、ドラゴンクエスト、翻訳、英語
Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

おはよう、皆さん!

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

0
sachisachi's avatar
sachisachi

April 2, 2025

0

[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!

今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ!

schofieldpriest's avatar
schofieldpriest

April 1, 2025

0

[4回]ドラゴンクエストの日本語対話で英語翻訳しょう!


This sentence has been marked as perfect!

おはよう、皆さん!


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は 「このちに ふたたびへいわをっ!


This sentence has been marked as perfect!

今日の全文は 文章は 「このちに ふたたびへいわをっ! 今日の文章は 「このちに ふたたびへいわをっ!


」 簡単な文章を思う!


簡単な文章だと思う! 簡単な文章だと思う!

簡単な文章だと思う! 簡単な文章だと思う!

大雑把な英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ。


大雑把な英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ 一つ質問があります 大雑把な英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 一つ質問があります

雑把まかな英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ。 まかな英語翻訳は "Please,bringpeacetoourlandoncemore!" 単なる一つ質問を持つ。

単なる一つ質問を待つ。この文章は意味が分かりません。


「を」は文章の切りで使うか?


「を」は文章の切りで使うか? 「を」は文章の切りで使うか?

「平和を」の後ろの言葉が省略されているね。「…平和をもたらそう!」かなあ...

「を」は文章の切りで使いますか? 「を」は文章の切りで使いますか?

静粛な文章の主題は「貴方」だよね?


静粛なこの文章の主題(主語)は「貴方」だよね? この文章の主題(主語)は「貴方」だよね?

これは誰に対して言っているので違ってくる。「我々は」かもしれない。ドラゴンクエストの場面を見ないと正確には判断できないなあ。

文章の物体は「再び平和」だよね?


文章の物体目的語は「再び平和」だよね? 文章の目的語は「再び平和」だよね?

文章の物体は「再び平和」だよね? 文章の物体は「再び平和」だよね?

文章の物体、この意味が分かりません。

変な文章言葉順ですか?


変な文章言葉順の文章ですか? 変な言葉順の文章ですか?

変な文章言葉順順序の文章ですか? 変な順序の文章ですか?

時々アニメや映画、小説などで聞くフレーズですね。会話では使いません。順序は変ではありません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium