nefare's avatar
nefare

Feb. 20, 2023

1
Janvier Sec

Avez-vous étendu parler de « janvier sec » ? C'est comme un défi venu du Royaume-Uni dans le but de ne pas boire d'alcool pendant tout le mois de janvier. Ce pays a un grand problème avec la culture de la consommation excessive d'alcool. Mais c'est aussi vrai que les gens moyens peuvent boire trop pendant les fêtes, alors ils peuvent être plus prêts pour une petite pause d'ici janvier. De toute façon, ce défi semble plus populaire ces dernières années. Et en même temps, je vois de plus en plus des vins et bières sans alcool.

Moi, j'adore le vin. Aussi, les petits gin-tonics ou marguerites ici et là pour m'aider à passer de bons moments. Cependant, je reconnaissais que l'alcool m'affectait negativement (même juste un ou deux verres). Je pense que c'est une combinasion de moi étant sensible et plus âgée.

En tout cas, je n'ai pas bu d'alcool depuis début janvier. Je ne suis pas vraiment une personne « tout ou rien » , je veux juste réduire au minimum la consommation d'alcool dans ma vie.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Moi, j'adore le vin.

En tout cas, je n'ai pas bu d'alcool depuis début janvier.

nefare's avatar
nefare

Feb. 20, 2023

1
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 20, 2023

436

Thank you for the detailed corrections! I didn't want to write something too long, but my lack of drinking was rather a coincidence with the timing of this challenge. But still, I would constantly see it in my news feed so it was in the background of my mind. I actually agree with you, I feel like if I were to pre-commit to something strict, I'd be less likely to succeed with it. But in general, a "Dry January" is more for the average Joe rather than an alcoholic, as that could actually be dangerous for them.

melbazi's avatar
melbazi

Feb. 20, 2023

0

C'est comme un défi venu du Royaume-Uni dans le but dequi consiste à ne pas boire d'alcool pendant tout le mois de janvier.

melbazi's avatar
melbazi

Feb. 20, 2023

0

Ce pays a un grand problème avec lsa culture de la consommation excessive d'alcool.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 20, 2023

436

pour qoui pas "où le but est de"

Janvier Sec


Janvier Secsobre Janvier sobre

You don't need to capitalize every word of a title in French "sobre" would be a better translation when it comes to alcohol, "Janvier sec" really sounds literal

Avez-vous étendu parler de « janvier sec » ?


Avez-vous éentendu parler deu « janvier sobrec » ? Avez-vous entendu parler du « janvier sobre » ?

étendre = to stretch entendre = to hear

C'est comme un défi venu du Royaume-Uni dans le but de ne pas boire d'alcool pendant tout le mois de janvier.


C'est comme un défi venu du Royaume-Uni dans le but dequi consiste à ne pas boire d'alcool pendant tout le mois de janvier. C'est comme un défi venu du Royaume-Uni qui consiste à ne pas boire d'alcool pendant tout le mois de janvier.

Ce pays a un grand problème avec la culture de la consommation excessive d'alcool.


Ce pays a un grand problème avec lsa culture de la consommation excessive d'alcool. Ce pays a un grand problème avec sa culture de consommation excessive d'alcool.

Mais c'est aussi vrai que les gens moyens peuvent boire trop pendant les fêtes, alors ils peuvent être plus prêts pour une petite pause d'ici janvier.


Mais c'est aussi vrai que les gens moyens peuventn'importe qui peut trop boire trop pendant les fêtes, alors ilson peuvent être plus prêts pourdavantage enclin à une petite pause d'iciune fois janvier arrivé. Mais c'est aussi vrai que n'importe qui peut trop boire pendant les fêtes, alors on peut être davantage enclin à une petite pause une fois janvier arrivé.

the average Joe = une personne lambda, le pékin moyen (colloquial). Here, however, it'd be much better to use "n'importe qui" and repeat by a general "on" "prêt" normally isn't countable. If you mean you have a stronger tendency to something, you can use "être enclin à qqch" (quite formal and literary), "avoir tendance à faire qqch" or even (in this case) "avoir envie de qqch"

De toute façon, ce défi semble plus populaire ces dernières années.


De toute façonQuoi qu'il en soit, ce défi semble plus populaire/avoir gagné en popularité ces dernières années. Quoi qu'il en soit, ce défi semble plus populaire/avoir gagné en popularité ces dernières années.

"de toute façon" really emphasizes something (a consequence) won't change even after comparing different elements. "Anyway" in the sense of "doesn't really matter, let's get back to the main topic" is rather "bref" or "quoi qu'il en soit", although it can be perfectly translated by "de toute façon" in some cases

Et en même temps, je vois de plus en plus des vins et bières sans alcool.


Et en même temps, je vois de plus en plus des vins et de bières sans alcool. Et en même temps, je vois de plus en plus de vins et de bières sans alcool.

plus de qqch

Moi, j'adore le vin.


This sentence has been marked as perfect!

Aussi, les petits gin-tonics ou marguerites ici et là pour m'aider à passer de bons moments.


AEt aussi, les petits gin-tonics ou margueariteas ici et làde temps à autre, pour m'aider à passer de bons moments. Et aussi les petits gin-tonics ou margaritas de temps à autre, pour m'aider à passer de bons moments.

It's also called "une margarita" in French "de temps à autres" is to time what "ici et là" is to space

Cependant, je reconnaissais que l'alcool m'affectait negativement (même juste un ou deux verres).


Cependant, je reconnaissais que l'alcool m'affectait neégativement (même juste un ou deux verres). Cependant, je reconnaissais que l'alcool m'affectait négativement (même juste un ou deux verres).

"avait une mauvaise influence sur moi/nuisait à ma santé" would perhaps be more natural and sound less technical, but what you've written isn't wrong

Je pense que c'est une combinasion de moi étant sensible et plus âgée.


Je pense que c'est une combinasion de moi étantdû au fait que j'y suis plus sensible, et que je suis aussi plus âgée. Je pense que c'est dû au fait que j'y suis plus sensible, et que je suis aussi plus âgée.

"Une combinaison de moi étant" isn't something you can say. I went for the simplest solution y = à l'alcool

En tout cas, je n'ai pas bu d'alcool depuis début janvier.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne suis pas vraiment une personne « tout ou rien » , je veux juste réduire au minimum la consommation d'alcool dans ma vie.


Je ne suis pas vraiment une personneadepte du « tout ou rien » , je veux juste réduire au minimum la consommation d'alcool dans ma vie. Je ne suis pas vraiment une adepte du « tout ou rien » , je veux juste réduire au minimum la consommation d'alcool dans ma vie.

"adepte" can mean "I'm not a X thing person", in that kind of contexts

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium